Looks like we gave ourselves too much credit. |
Похоже, мы себя переоценили. |
There's no sense in running too far ahead of ourselves. |
Нет смысла бежать впереди себя. |
We prefer to call ourselves... |
Мы предпочитаем себя называть... |
We like to think of ourselves as individuals. |
Мы считаем себя уникальными. |
But let's not kid ourselves. |
Но не будем обманывать себя. |
And we feel ourselves differently. |
И чувствуем себя иначе. |
Or kill ourselves with it. |
Или мы сами себя им поубиваем. |
How do we humble ourselves? |
Как мы себя смиряем? |
We do it to ourselves. |
Мы истребляем себя сами. |
We can save ourselves. |
Мы можем сами себя спасти. |
Do we believe in ourselves? |
А мы верим в себя? |
having a bit of time to ourselves. |
выкроили немного времени для себя. |
We can work for ourselves. |
Будем работать на себя. |
We believe in ourselves. |
Мы верим в себя. |
Sometimes we lose something of ourselves. |
Иногда мы теряем частичку себя. |
We'd kill ourselves! |
Мы бы убили себя! |
We almost don't feel ourselves. |
Мы практически теряем себя. |
We call ourselves the Chaste. |
Мы называем себя Непорочность. |
We fight for ourselves now. |
Мы теперь деремся за себя. |
We called ourselves the X-Men. |
Мы называли себя Людьми Икс. |
And we call ourselves detectives. |
И мы еще называем себя детективами. |
Then let's just destroy ourselves together. |
Тогда просто уничтожим себя вместе. |
When the wing passes, we must lower ourselves. |
мы должны опустить себя. |
We work for ourselves. |
Мы на себя работаем. |
But we are capable of defending ourselves. |
Но мы можем защитить себя. |