| Looks like we gave ourselves too much credit. | Похоже, мы себя переоценили. |
| There's no sense in running too far ahead of ourselves. | Нет смысла бежать впереди себя. |
| We prefer to call ourselves... | Мы предпочитаем себя называть... |
| We like to think of ourselves as individuals. | Мы считаем себя уникальными. |
| But let's not kid ourselves. | Но не будем обманывать себя. |
| And we feel ourselves differently. | И чувствуем себя иначе. |
| Or kill ourselves with it. | Или мы сами себя им поубиваем. |
| How do we humble ourselves? | Как мы себя смиряем? |
| We do it to ourselves. | Мы истребляем себя сами. |
| We can save ourselves. | Мы можем сами себя спасти. |
| Do we believe in ourselves? | А мы верим в себя? |
| having a bit of time to ourselves. | выкроили немного времени для себя. |
| We can work for ourselves. | Будем работать на себя. |
| We believe in ourselves. | Мы верим в себя. |
| Sometimes we lose something of ourselves. | Иногда мы теряем частичку себя. |
| We'd kill ourselves! | Мы бы убили себя! |
| We almost don't feel ourselves. | Мы практически теряем себя. |
| We call ourselves the Chaste. | Мы называем себя Непорочность. |
| We fight for ourselves now. | Мы теперь деремся за себя. |
| We called ourselves the X-Men. | Мы называли себя Людьми Икс. |
| And we call ourselves detectives. | И мы еще называем себя детективами. |
| Then let's just destroy ourselves together. | Тогда просто уничтожим себя вместе. |
| When the wing passes, we must lower ourselves. | мы должны опустить себя. |
| We work for ourselves. | Мы на себя работаем. |
| But we are capable of defending ourselves. | Но мы можем защитить себя. |