Примеры в контексте "Ourselves - Себя"

Примеры: Ourselves - Себя
We are really giving of ourselves, being, like, models of female friendship. Мы же вкладываем свои силы и ведем себя, как идельные подруги.
'We hide our secrets from each other, 'from ourselves. Мы прячем наши секреты друг от друга, от самих себя.
Why tie ourselves down until we're not anymore? Зачем связывать себя до самой старости?
When there exists this degree of helplessness on the part of a great majority to come to grips with a problem, even after the denial factor has been laid to rest, one begins to fear that we lack the capacity to save ourselves from ourselves. Когда существует такая степень беспомощности со стороны преобладающего большинства в отношении коренного решения проблемы, даже после того, как устранен фактор отрицания ее наличия, начинает появляться обеспокоенность в связи с тем, что мы лишены потенциала для спасения самих себя от самих себя.
We must be constantly monitoring our own performance, asking ourselves whether we are managing to handle issues successfully, improving on procedural matters and working methods, being transparent and open among ourselves and enhancing our credibility and prestige with the international community. Мы должны постоянно следить за нашей работой, спрашивая себя, удается ли нам успешно решать проблемы, улучшаем ли мы процедуры и методы работы, достигаем ли мы транспарентности и открытости и укрепляется ли наш авторитет и престиж в международном сообществе.
We do not offer ourselves as the exclusive interlocutors for peace, but rather we offer ourselves to the Lusaka parties and the international community as three countries with unique perspectives on Angola. Мы не выставляем себя в качестве эксклюзивных партнеров в поисках мира, мы скорее выступаем для сторон в Лусакском процессе и международного сообщества в качестве трех стран с уникальными перспективами в отношении Анголы.
We think of ourselves as builders, carpenters and plumbers building a house not to enjoy ourselves, but for all the people, who are its rightful owners. Мы считаем себя строителями, плотниками и слесарями, которые строят дом, строят не ради собственного удовольствия, а для всего народа, который является его полноправным владельцем.
Okay, why don't we embrace ourselves and fold ourselves in a nice, big hug? Давайте примем себя и заключим в крепкие объятия.
We have to force ourselves to open up... to expose ourselves... to offer up everything we have... Мы должны заставлять себя раскрываться... обнажать свою суть... делиться тем, что у нас есть...
If we go slower than that, we can hear ourselves going, and if we go faster, we can hear ourselves coming. Если мы идём медленнее, мы можем слышать себя если быстрее нам надо ждать звук.
Scarce feed ourselves, how you going to feed another beside? Скудные прокормить себя, как вы будем кормить еще один рядом?
We left a few women and children alive in Vietnam, and we haven't felt good about ourselves since. Мы оставили в живых несколько женщин и детей во Вьетнаме и с тех пор не очень хорошо себя чувствуем.
Therefore, we have to divert the enemy's forces onto ourselves. значит мы должны отвлечь силы противника на себя.
We are here to ruin ourselves... and to break our hearts... and love the wrong people... and die. Мы существуем, чтоб губить себя... разбивать свои сердца... и любить неподходящих людей... и умирать.
Well, now, more than once we've found ourselves on the same side of a fight. Ну, теперь, когда мы нашли себя по одну сторону барьера.
Just stop kidding ourselves, admit that it's a losing battle? Хватит обманывать себя и признать, что мы проигрываем "битву"?
I guess we do what we have to in order to save ourselves. Думаю, мы должны сделать то, что должно, чтобы спасти себя.
Occasionally, we put on a show, as if to convince ourselves our secrets aren't really all that terrible. Иногда мы притворяемся, чтобы убедить себя, что тайны не так ужасны.
But what we are discovering is that if we see ourselves as components in a system, that it is very difficult to change the world. Мы обнаружили, что если мы считаем себя элементами системы, то изменить мир очень трудно.
Now, the only hope we have to save her and ourselves is to put this list in the right hands as soon as we can. Единственный надежда спасти её и себя, как можно быстрее передать список в правильные руки.
Okay if we just serve ourselves? Хорошо, если мы просто обслуживаем себя?
I was just telling Gerald that now that he and Sheila are engaged, we must all behave ourselves. Я как раз говорил Джеральду, что теперь, когда они с Шейлой обручены мы все должны вести себя достойно.
When we first started this mission... there was some question as to whether we could really call ourselves soldiers. Когда мы взялись за эту миссию, стоял вопрос, можем ли мы называть себя солдатами.
Talked ourselves into the penguin because we didn't think we had a shot at the elephant. Отдавали себя полностью пингвину потому что не думали, что у нас есть выстрел для слона.
We were taught that none of this is our fault, that first we must learn to forgive ourselves. Нас учили, что это все не наша вина, что сначала мы должны научиться прощать себя.