We cannot bind ourselves to the inheritance of other times and other problems. |
Мы не можем связывать себя наследием прошлого с его проблемами . |
By strengthening it, we all strengthen ourselves. |
Укрепляя ее, все мы укрепляем себя. |
We must collect such experiences, learn from them and prepare ourselves better for the future. |
Мы должны накапливать подобный опыт, изучать его и лучше подготавливать себя к будущему. |
During this century we have demonstrated that we human beings have the ability to inflict total destruction upon ourselves. |
За этот век мы продемонстрировали, что люди способны обречь себя на полное уничтожение. |
All of us owe it to ourselves and to succeeding generations. |
Все мы должны сделать это ради себя и ради будущих поколений. |
These are responsibilities we take unto ourselves as a people in our various communities. |
Ответственность за это наш народ, проживающий в разных общинах, берет на себя. |
We remember all of the facts from the ground in order to stop ourselves from moving into positions of polarized and unchecked intolerance. |
Мы вспоминаем все факты с мест, с тем чтобы удержать себя от занятия позиций поляризованной и неконтролируемой нетерпимости. |
I truly believe that we can congratulate ourselves on the progress made in this particular field in recent years. |
Я искренне верю, что мы можем поздравить себя с прогрессом, сделанным в этой области за последние годы. |
Let us hope that we will at that time be able to congratulate ourselves on the adoption of these badly needed reforms. |
Давайте надеяться, что к тому времени нам удастся поздравить себя с утверждением этих столь остро необходимых реформ. |
We [Barbadians] must now express ourselves in search for absolution and in acknowledgement of truth. |
Мы [барбадосцы] сейчас обязаны проявить себя в стремлении к покаянию и в признании истины. |
We need to look at ourselves - at the racism, the discrimination and the anti-Semitism in our own countries. |
Мы должны взглянуть на себя - на расизм, дискриминацию и антисемитизм в наших собственных странах. |
As we seek to begin that process, we should take every opportunity to prepare ourselves. |
И по мере того как мы стремимся начать такой процесс, нам следует использовать всякую возможность, чтобы подготовить себя. |
We Italians, Europeans, see ourselves as part of the Mediterranean. |
Мы, итальянцы, европейцы, считаем себя частью Средиземноморья. |
We really do need to look at ourselves in the mirror. |
Нам действительно необходимо посмотреть на себя в зеркало. |
It is important that we fully and urgently implement the commitments that we ourselves have undertaken at various international conferences. |
Важно в полном объеме и срочно выполнить обязательства, которые мы сами взяли на себя на различных международных конференциях. |
It is important for us to stop paralysing ourselves by a fruitless confrontation of maximalist positions and obscure procedural quarrels. |
Нам следует положить конец такому положению, когда мы сами привели себя в состояние паралича в результате бесплодного столкновения максималистских позиций и туманных процедурных споров. |
Let us not deceive ourselves: the absence of war does not constitute peace. |
Давайте не будем обманывать себя: отсутствие войны - это еще не мир. |
But let us not delude ourselves. |
Однако давайте не будем обманывать себя. |
We now dedicate ourselves wholeheartedly to building a better future for our children. |
Теперь мы всецело посвящаем себя строительству светлого будущего для наших детей. |
The first step on the path to deliverance is that we restore confidence in ourselves and in each other. |
Первым шагом на пути к освобождению является восстановление веры в самих себя и доверия друг к другу. |
We count ourselves as expert witnesses to the physical, emotional and psychological pain and suffering that abortion causes. |
Мы считаем себя экспертами, не понаслышке знающими о физической, эмоциональной и душевной боли и страданиях, которые причиняют аборты. |
Let us open our hearts to these noble sentiments and equip ourselves with these key tools. |
Давайте с открытой душой заниматься этим благородным делом и оснащать себя этими важными инструментами. |
That does not mean that we renounce defending ourselves. |
Это не означает, что мы отказываемся защищать себя. |
Otherwise, we Africans stand ready to liberate ourselves from this eternal bondage at any cost. |
Иначе мы, африканцы, будем готовы сами любой ценой освободить себя от этой вечной кабалы. |
The deadline that we set for ourselves is now only 18 months away. |
До даты, которую мы сами установили для себя, осталось лишь 18 месяцев. |