So the next night, we found ourselves in the same place with a different kid. |
Так в следующий вечер мы обнаружили себя в том же самом месте с другим ребенком. |
We give ourselves over to them... completely. |
Мы отдаем себя им... полностью. |
At least some of us are trying to conduct ourselves with a little dignity. |
По крайней мере, некоторые пытаются вести себя хоть немного достойно. |
Ahsoka, you got us to believe in ourselves again. |
Асока, ты заставила нас снова поверить в себя. |
We must prove ourselves in the more important bouts in the old arena and secure position. |
Мы должны зарекомендовать себя в более важных боях на старой арене и тем самым укрепить свои позиции. |
Yes, we're inviting ourselves. |
Да, мы сами себя пригласили. |
The time has come to move on, to open ourselves to our new incarnation. |
Пришло время двигаться дальше, открыть себя нашему новому воплощению. |
You know, we tear them down to feel better about ourselves. |
Понимаешь, ведь мы их терзаем, только чтобы почувствовать себя круче. |
What we must do is to stop feeling sorry for ourselves. |
Что мы должны сделать, так это перестать жалеть себя. |
We've been deluding ourselves we could ever be accepted by proper human beings. |
Мы обманывали себя, думая, что мы можем быть приняты нормальными людьми. |
We may surprise ourselves as we face the future... |
Мы можем удивить самих себя, столкнувшись с будущим... |
I think we are deluding ourselves into believing that it can. |
Я думаю, что мы обманываем себя, полагая что это возможно. |
We'll have exactly one hour before we change back into ourselves. |
У нас ровно час, прежде чем мы превратимся обратно в самих себя. |
I think being popular felt a little too good, and we forgot ourselves. |
Я думаю, нам слишком понравилось быть крутыми, и мы сами потеряли себя. |
Great. We'll just kill ourselves now and get it over with. |
Отлично. Мы просто убьём сами себя сейчас, и покончим с этим. |
We've been passing it amongst ourselves as a distraction. |
Мы листали его для себя чтобы отвлечься. |
Capitalism, and because the we have to sell ourselves. |
Из-за капитализма мы должны продать себя. |
Out here on our own, playing the game for ourselves. |
Мы тут сами по себе, играем за себя. |
Maybe we need to resign ourselves, Hilda. |
Может быть, мы должны отпустить себя, хильда. |
We've spent our whole lives trying to punish them, but we've just punished ourselves. |
Мы потратили всю свою жизнь пытаясь наказать их, Но мы просто наказывали себя. |
We can't sit here and beat ourselves up. |
Мы не можем сидеть здесь и винить себя. |
Said we deserved it, putting ourselves at risk. |
Сказали, что мы заслужили это, подвергая себя риску. |
Then we must make one for ourselves |
А потом хотели бы снять что-нибудь для себя. |
We don't divide ourselves into countries. |
Мы не делим себя на страны. |
Vampires, we call ourselves immortal. |
Мы, вампиры, называем себя бессмертными. |