| So the next night, we found ourselves in the same place with a different kid. | Так в следующий вечер мы обнаружили себя в том же самом месте с другим ребенком. |
| We give ourselves over to them... completely. | Мы отдаем себя им... полностью. |
| At least some of us are trying to conduct ourselves with a little dignity. | По крайней мере, некоторые пытаются вести себя хоть немного достойно. |
| Ahsoka, you got us to believe in ourselves again. | Асока, ты заставила нас снова поверить в себя. |
| We must prove ourselves in the more important bouts in the old arena and secure position. | Мы должны зарекомендовать себя в более важных боях на старой арене и тем самым укрепить свои позиции. |
| Yes, we're inviting ourselves. | Да, мы сами себя пригласили. |
| The time has come to move on, to open ourselves to our new incarnation. | Пришло время двигаться дальше, открыть себя нашему новому воплощению. |
| You know, we tear them down to feel better about ourselves. | Понимаешь, ведь мы их терзаем, только чтобы почувствовать себя круче. |
| What we must do is to stop feeling sorry for ourselves. | Что мы должны сделать, так это перестать жалеть себя. |
| We've been deluding ourselves we could ever be accepted by proper human beings. | Мы обманывали себя, думая, что мы можем быть приняты нормальными людьми. |
| We may surprise ourselves as we face the future... | Мы можем удивить самих себя, столкнувшись с будущим... |
| I think we are deluding ourselves into believing that it can. | Я думаю, что мы обманываем себя, полагая что это возможно. |
| We'll have exactly one hour before we change back into ourselves. | У нас ровно час, прежде чем мы превратимся обратно в самих себя. |
| I think being popular felt a little too good, and we forgot ourselves. | Я думаю, нам слишком понравилось быть крутыми, и мы сами потеряли себя. |
| Great. We'll just kill ourselves now and get it over with. | Отлично. Мы просто убьём сами себя сейчас, и покончим с этим. |
| We've been passing it amongst ourselves as a distraction. | Мы листали его для себя чтобы отвлечься. |
| Capitalism, and because the we have to sell ourselves. | Из-за капитализма мы должны продать себя. |
| Out here on our own, playing the game for ourselves. | Мы тут сами по себе, играем за себя. |
| Maybe we need to resign ourselves, Hilda. | Может быть, мы должны отпустить себя, хильда. |
| We've spent our whole lives trying to punish them, but we've just punished ourselves. | Мы потратили всю свою жизнь пытаясь наказать их, Но мы просто наказывали себя. |
| We can't sit here and beat ourselves up. | Мы не можем сидеть здесь и винить себя. |
| Said we deserved it, putting ourselves at risk. | Сказали, что мы заслужили это, подвергая себя риску. |
| Then we must make one for ourselves | А потом хотели бы снять что-нибудь для себя. |
| We don't divide ourselves into countries. | Мы не делим себя на страны. |
| Vampires, we call ourselves immortal. | Мы, вампиры, называем себя бессмертными. |