| We recognise no authority, save that within ourselves. | Мы не признаем никакую власть кроме той, что в нас самих. |
| Our "inner world" simply refers to within ourselves. | Наш «внутренний мир» означает просто нас самих. |
| From now on, we trust no one but ourselves. | С этого момента, мы не можем доверять никому кроме нас самих. |
| We must do this for ourselves, or it would have no meaning. | Мы должны сделать это для нас самих, или это не имело бы никакого значения. |
| I know it doesn't come from ourselves. | Я знаю, что он не идет от нас самих. |
| Sometimes, Carla, we need to trust in forces greater than ourselves to provide the needed incentive. | Иногда, Карла, нам нужно верить в силы, гораздо большие, чем у нас самих, чтобы обеспечить необходимый стимул. |
| We have to get rid of ourselves. | Нам надо избавиться от нас самих. |
| I mean, we should be ashamed of ourselves! | Я имею в виду, мы должны стыдиться нас самих! |
| We are on the verge of becoming the best versions of ourselves. | Мы находимся на грани превращения в лучшие версии нас самих. |
| We have tremendous power within our bodies and within ourselves. | В наших телах огромная сила, как и в нас самих. |
| They can't save us from ourselves. | Боги не могут спасти нас от нас самих. |
| To protect our customers and ourselves from fraud, restrictions may apply when using your PayPal account to purchase Skype Credit. | В целях защиты наших пользователей и нас самих от мошенников мы установили ограничения на использование счета в PayPal для оплаты продуктов Skype. |
| We may surprise ourselves by the commitments we're willing to make. | Мы можем удивить нас самих, обязательствами, которые мы готовы выполнить. |
| So we let them take it from Muhammad, then we steal it for ourselves. | Значит, мы дадим им взять её от Муххамеда, а затем мы сопрём её для нас самих. |
| We seem to be defending ourselves. | Мы, кажется, защищаем нас самих. |
| As if we discover a terrifying dimension in ourselves. | Как будто мы обнаруживаем какую-то ужасающую сторону в нас самих. |
| This new awareness opens up vast possibilities for applications that help improve our lives and ourselves. | Это новое знание открывает широкие возможности для приложений, которые помогут улучшить нашу жизнь и нас самих. |
| And this is valuable feedback that we can use to understand what's going on inside of ourselves. | Это ценная обратная связь, которую мы можем использовать для понимания того, что происходит внутри нас самих. |
| Well, first of all, it requires that we find people who are very different from ourselves. | В первую очередь нужно найти людей, которые отличаются от нас самих. |
| We are losing the time we have for ourselves. | Мы теряем время, которое предназначено для нас самих. |
| We won't ever go dancing and embarrass everybody but ourselves. | Мы никогда не будем танцевать, смущая всех вокруг, но только не нас самих. |
| What Mr. Gandhi has forced us to do... is ask questions about ourselves. | Что м-р. Ганди заставил нас сделать, это задать вопросы о нас самих. |
| We're at the beginning of creating a civilization For ourselves. | Мы на пути создания цивилизации для нас самих. |
| Unfortunately, as usual, our anger is being directed at ourselves. | К сожалению, как обычно, наш гнев направлен на нас самих. |
| We should view it as a functioning organ, part of ourselves. | Нам следует рассматривать его как функционирующий орган, как часть нас самих. |