Примеры в контексте "Ourselves - Себя"

Примеры: Ourselves - Себя
Instead, we have to conduct ourselves as master craftsmen entrusted with a specific function by the international community. Наоборот, нам надо вести себя в качестве мастеровых, на которых международное сообщество возложило специфическую функцию.
We depend on ourselves to realize social development. В своем социальном развитии мы надеемся лишь на себя.
International solidarity can be effective only in the radically new context where we take responsibility for ourselves and where exchanges are mutually advantageous. Международная солидарность может оказаться эффективной лишь в радикально новой обстановке, при условии, что мы сами за себя отвечаем и что осуществляемые обмены носят взаимовыгодный характер.
We must rededicate ourselves to the abolition of slavery in all its forms. Мы должны вновь посвятить себя делу ликвидации рабства во всех его проявлениях.
Not just the world around us, but we, ourselves. Не просто мир вокруг нас, но и себя самих.
Having accomplished what we celebrate today, let us dedicate ourselves to what will define our tomorrows. Достигнув того, что мы празднуем сегодня, давайте посвятим себя тому, что будет определять наше завтра.
We were challenged to rededicate and recommit ourselves to further advancing the implementation of those historic agreements. Перед нами была поставлена задача вновь самоотверженно посвятить себя дальнейшему продвижению осуществления этих исторических соглашений.
It is unacceptable - in fact, impossible - to go on deceiving ourselves and international public opinion. Неприемлемо, по сути, даже невозможно продолжать обманывать самих себя и международную общественность.
We need, through practical and concerted actions, to reach the goals and targets that we have set for ourselves. Приложив практические и согласованные усилия, мы должны добиться целей и показателей, которые мы сами для себя определили.
We must provide ourselves with the most suitable legal instruments and the best human and material resources. Мы должны разработать наиболее подходящие международные правовые документы и обеспечить себя наилучшими людскими и материальными ресурсами.
Then, we could not restrain ourselves any longer. После этого мы были больше не в состоянии сдерживать себя.
Collectively, we have denied ourselves the opportunity to have genuine and substantive discussions in this forum for a number of years. На протяжении ряда лет мы все вместе лишали себя возможности проводить искренние и предметные дискуссии на этом форуме.
For instance, we do not regard ourselves as being bound by the preambular references to meetings of the Non-Aligned Movement. Например, мы не считаем себя связанными содержащимися в преамбуле ссылками на совещания Движения неприсоединения.
We placed ourselves in the hands of international law. Мы поместили себя под сень международного права.
It can be achieved, in our view, only if we set certain benchmarks for ourselves. На наш взгляд, этого можно достичь лишь в том случае, если мы наметим для себя определенные вехи.
We speak for millions of people, not for ourselves alone. Мы выступаем от имени миллионов людей, а не только от себя лично.
We divide ourselves into developed countries and developing countries. Мы разделяем себя на развитые и развивающиеся страны.
We have dedicated ourselves wholeheartedly to improving the quality of life of our people and to their development. Мы всецело посвятили себя улучшению качества жизни нашего народа и его развитию.
Let us build a better world, a world of peace and progress for ourselves and future generations. Давайте будем строить лучший мир, планету мира и прогресса для себя и грядущих поколений.
While we may rightly commend ourselves on those achievements, we must not rest on our oars. Хотя мы можем по праву поздравить себя с этими достижениями, мы не должны ослаблять свои усилия.
We are bound to adjust ourselves and our agenda. И мы просто не можем не корректировать и себя и свою повестку дня.
Collectively we have denied ourselves the opportunity to discuss the issues at stake for a number of years now. Вот уже несколько лет мы - в коллективном плане - лишаем себя возможности обсуждать насущные проблемы.
We consider ourselves to be partners in the process of pursuing justice after the genocide. Мы считаем себя партнерами в процессе восстановления справедливости после геноцида.
We have accomplished all that by dedicating ourselves to the most pressing needs of our people. Мы достигли всего этого, посвящая себя удовлетворению самых неотложных потребностей нашего народа.
We should dedicate ourselves to the empowerment of developing countries in their large numbers. Мы должны посвятить себя оказанию помощи многим развивающимся странам.