The more we fight for ourselves, the more we will lose ourselves. |
Чем дольше мы сражаемся за себя, тем больше мы теряем себя. |
And yet, we spend our lives twisting ourselves into knots, making ourselves smaller or larger to fit in. |
И еще, мы тратим свою жизнь, скручивая себя в жгуты, заталкивая себя в коробку, пытаясь сделать себя меньше или больше, чтобы вписаться в нее. |
We can't second guess ourselves. |
Мы не можем позволить себе начать предугадывать самих себя. |
We will go find enlightenment ourselves. |
Мы пойдем, и найдем для себя просветление. |
That leaves about zero minutes for ourselves. |
А на самих себя у нас не остается ни минуты. |
I believe he's here to save us from ourselves. |
Я верю, что он здесь для того, чтобы спасти нас от самих себя. |
We were like two kids raising ourselves. |
Мы были похожи на двух детей, воспитание самих себя. |
The ones we dig for ourselves. |
Те, что мы копаем сами для себя. |
No wonder Orac's thinking we're shooting ourselves. |
Неудивительно, что Орак решил, будто мы стреляем сами в себя. |
It's more important than ever that we restrain ourselves. |
Сейчас наиболее важно, чем когда либо, что мы сдерживаем себя. |
Bleed him dry, sacrifice him to save ourselves. |
Выжали из него все, пожертвовали им, чтобы спасти самих себя. |
And this is possibly our greatest challenge - to change ourselves. |
И возможно, в этом и заключается самая большая задача - изменить самих себя. |
We hardly wish to delude ourselves. |
Мы ни в коем случае не хотим обманывать самих себя. |
We make peace primarily for ourselves. |
Мы добиваемся мира прежде всего для самих себя. |
And that meant financing it ourselves. |
И это означало, что финансировали мы себя сами. |
We are all participants in educating one another and ourselves. |
Мы все являемся участниками процесса обучения друг друга и самих себя. |
Let's not outsmart ourselves, as if that were possible. |
Постараемся не перехитрить самих себя, если это вообще возможно. |
We'll just let ourselves in, if you don't mind. |
Мы впустим сами себя, если ты не возражаешь. |
Tonight let's not represent anybody but ourselves. |
Этим вечером давай представлять только самих себя. |
No. We can't start second-guessing ourselves. |
Мы не можем позволить себе начать предугадывать самих себя. |
I could not help but wonder if we had not brought tragedy upon ourselves. |
И не мог отделаться от мысли, что мы сами навели на себя беду. |
We chose to fortify ourselves against all my natural instincts and distance ourselves from our daughter. |
Мы выбрали защитить себя против всех моих природных инстинктов и отдалиться от нашей дочери. |
We owe it to ourselves and to our posterity to urgently educate ourselves about others. |
Мы обязаны ради себя самих и ради наших потомков немедленно заняться самообразованием в отношении других людей. |
Stop making our hatred of ourselves someone else's job and just stop hating ourselves. |
Не нужно втягивать других людей в нашу ненависть к самим себе, и вообще нужно прекращать себя ненавидеть. |
A lot of us like to keep to ourselves for the full moon, chain ourselves up. |
Многие из нас в полнолуние собираются вместе и связывают себя. |