We empty ourselves of the world and it's good. |
Мы освобождаем себя от мира, и это хорошо. |
So that we might renew ourselves in this important work that we do. |
Так мы сможем возродить себя в нашей важной работе. |
Now we had stuff inside Biosphere to keep ourselves clean, but nothing with perfume. |
Ну, у нас были средства внутри Биосферы чтобы содержать себя в чистоте, но ничего парфюмерного. |
We didn't call ourselves that back then, but yes. |
Мы тогда так себя не называли, но да. |
We released ourselves on our own recognizance. |
Мы выпустили себя под собственный залог. |
We're here to prove ourselves legitimately. |
Мы хотим отстоять себя по закону. |
Even if we don't expect perfection from ourselves, the rest of the world does. |
Даже если мы сами не ждем от себя совершенства, мир хочет его. |
Or we could congratulate ourselves on a marvelous stroke of good fortune. |
Или мы можем поздравить себя с замечательным подарком судьбы. |
But suppose we place ourselves between Cyclops and the Pole. |
А если, предположим, мы поставим себя между Циклопом и полюсом? |
Kim wants to be prepared in case we have to isolate ourselves. |
Ким хочет быть подготовленной на случай, если нам потребуется изолировать себя. |
We serve the Crown, and we must conduct ourselves accordingly. |
Мы служим Короне, и мы должны вести себя соответственно. |
Well, we manage to pull ourselves away somehow. |
Ну, нам удается себя отрывать от этого. |
The wisdom of committing ourselves to the strengthening of our Organization must therefore be upheld. |
Поэтому необходимо поддержать мудрое решение принять на себя обязательства в отношении укрепления нашей Организации. |
I urge us all to re-evaluate, to look inside ourselves. |
Я призываю всех вас пересмотреть свои ценности, заглянуть вглубь самих себя. |
Today we must examine ourselves and remove from our midst the elements that have become bad. |
Сегодня мы должны проверять сами себя и удалять из наших рядов элементы которые стали ненадежными. |
You see, the way we live today... we leave bits and pieces of ourselves behind in cyberspace. |
Понимаешь, в современной жизни... мы оставляем частички себя в киберпространстве. |
The plan - make contact with the rebels, present ourselves as representatives for Aldridge's family and pay the ransom. |
План таков - вступить в контакт с боевиками, представить себя в качестве представительей семьи Олдриджа и заплатить выкуп. |
We must try to temper ourselves. |
Мы должны держать себя в руках. |
If we don't learn to separate ourselves from, of course. |
Если мы не научимся отделять себя от... |
Maybe, if we can bypass the fuel bins without blowing ourselves up. |
Возможно, если сможем обойти топливные баки, не взорвав себя. |
I can't believe we were saving ourselves for the Great Beyond when... |
Не могу поверить, что мы хранили себя для Великого Запределья, когда... |
Oliver, we can take care of ourselves. |
Оливер, мы все можем постоять за себя. |
So by calling off the engagement, we took ourselves out of Cupid's crosshairs. |
Отменив помолвку, мы убрали себя из прицела Купидона. |
That's the perspective we must make ourselves believe. |
Это тот аспект, что мы должны заставлять себя верить. |
We'll call ourselves the Night Boys. |
Мы будем называть себя Ночные Мальчики. |