Примеры в контексте "Ourselves - Себя"

Примеры: Ourselves - Себя
We must pledge ourselves to strive for a maximum of transparency in accomplishing these objectives. Мы должны взять на себя обязательство стремиться при выполнении этих целей к максимальной гласности.
The purpose of such an incremental advance is not just to take action to make ourselves busy. Цель такого продвижения вперед заключается не только в принятии мер, чтобы занять самих себя.
We hope that such cooperation will result in the achievement of the target that we set for ourselves. Надеемся, что такое сотрудничество приведет к достижению установленной нами для самих себя цели.
Without security and stability, there is little chance for us to implement the far-reaching programme of development we have set for ourselves. Без безопасности и стабильности у нас мало шансов реализовать далеко идущие программы развития, которые мы для себя наметили.
We are taught to love our neighbours as ourselves. Нас учат тому, чтобы мы возлюбили своего ближнего как самих себя.
We are not afraid to set very high standards for ourselves, as our people expect this of us. Мы не боимся установить для себя очень высокие стандарты, так как этого ожидает от нас наш народ.
We must also provide ourselves with the means to implement them and to follow up on their implementation. Мы также должны снабдить себя средствами для осуществления таких стратегий, и для последующего наблюдения за их осуществлением.
It is hurtful to one's pride, because few of us see ourselves as racists. Это оскорбительно для чувства собственного достоинства, потому что немногие из нас считают себя расистами.
But if we want to make changes, then it is important for us to change ourselves first. Но если мы хотим что-то изменить, то важно, чтобы сначала мы изменили себя.
We must also mobilize ourselves to address the needs of the global population of refugees and internally displaced persons. Мы должны также мобилизовать себя для удовлетворения потребностей беженцев и внутренне перемещенных лиц по всему миру.
Since we all run the risk of being submerged, we must work collectively to save ourselves from drowning. Поскольку мы все подвергаемся риску быть погруженными под воду, мы должны прилагать коллективные усилия для того, чтобы спасти себя от затопления и не утонуть.
We have also dedicated ourselves to the hard, slow, painstaking work of advancing disarmament at the multilateral level. Мы также посвятили себя сложной, долгой, напряженной работе по вынесению разоружения на многосторонний уровень.
We native Dutch also find it hard to hold a mirror to ourselves. Нам, коренным голландцам, также сложно повернуть зеркало на себя.
We must take that opportunity to hasten our attainment of the objectives that we have set for ourselves with regard to children. Мы должны использовать эту возможность для ускорения нашего продвижения к целям, которые мы установили для себя в отношении детей.
Given the opportunity, we are prepared to take upon ourselves even greater responsibilities. При благоприятной возможности мы готовы взять на себя еще большие обязанности.
We should not delude ourselves; we cannot solve all the problems of this crisis in the coming days. Мы не должны вводить себя в заблуждение: мы не можем решить все проблемы этого кризиса в ближайшие дни.
We must dedicate ourselves to building a more just, free, harmonious and happy society. Мы должны посвятить себя строительству более справедливого, свободного, гармоничного и счастливого общества.
Our capacity to fight HIV/AIDS and poverty becomes questionable, especially within the time frame we have set for ourselves. Наша способность вести борьбу с ВИЧ/СПИДом и нищетой подвергается сомнению именно из-за сроков, которые мы для себя установили.
This is equally the standard that we set for ourselves. Такую же планку мы установили и для самих себя.
To achieve those and other development goals we should demand more of ourselves as well as of the Organization. Для достижения этих и других целей в области развития нам следует больше требовать от самих себя, а также от Организации.
However, we should not deceive ourselves. Тем не менее нам не следует обманывать себя.
Let us take the responsibility upon ourselves to make the resolution on women, peace and security a reality. Давайте же возьмем на себя ответственность и воплотим в жизнь резолюцию о женщинах, мире и безопасности.
It is our responsibility to dedicate ourselves to this task. Нашей обязанностью является посвятить себя решению этой задачи.
We really have nobody to blame but ourselves. Винить нам некого, лишь самих себя.
We must address the crisis in financial resources for developing countries and recommit ourselves to urgent action to reverse these negative trends. Мы должны устранить кризис с финансовыми ресурсами для развивающихся стран и вновь взять на себя обязательство предпринять срочные действия для обращения этой негативной тенденции вспять.