That we could use those products to perfect ourselves. |
Используя эти продукты, совершенствовать себя. |
We got ourselves a secret panel. |
Мы нашли у себя секретный тайник. |
We can't call ourselves a collective, then backtrack to re-establish the idea of the author. |
Мы не можем назвать себя коллективом, а потом настоять на конкретном авторстве. |
We all know enough not to incriminate ourselves on camera. |
Мы все достаточно знаем, чтобы не обвинять себя перед камерами. |
Be it known, we do not do this for ourselves. |
Знайте, мы поступаем так не ради себя. |
That's what we do, we sell ourselves. |
Это то, что мы делаем, мы продаем себя. |
Empathy gets created the moment we imagine ourselves in someone else's shoes. |
Эмпатия возникает в момент, когда мы представляем себя на чужом месте. |
And let's face it, designers, we need to reinvent ourselves. |
И давайте признаем, дизайнеры, мы должны изобретать себя заново. |
And the least we can do is get our daily dose of art and culture for ourselves and our kids. |
А мы можем теперь обеспечить себя и своих детей ежедневной порцией искусства и культуры. |
Comparing ourselves to Martin Luther King, Gandhi, Tolstoy. |
Нам не приходится жить, сравнивая себя с Мартином Лютером Кингом, |
We destroy parts of ourselves every day. |
Мы уничтожаем части себя каждый день. |
Without it, we're doomed to destroy ourselves from within. |
Без неё мы обречены пожрать себя изнутри. |
It's our attempt to influence things, the universe internal to ourselves and external to us. |
Это наша попытка повлиять на вещи - вселенную внутри себя и вокруг нас. |
It helps us express ourselves and be happy without the help of alcohol or drugs. |
Оно помогает нам выразить себя и ощутить счастье без алкоголя и наркотиков. |
We just need to market ourselves. |
Мы просто должны повыгоднее представить себя. |
We are the authors of ourselves, coauthoring a gigantic Dostoyevsky novel starring clowns. |
Мы авторы самих себя, играя клоунов в огромном романе Достоевского. |
It's just a lie we tell ourselves because the truth is so hard. |
Мы убеждаем себя в этой лжи, потому что правда слишком тяжела. |
That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves. |
Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя. |
We'd probably have to get to know ourselves better first. |
Нам наверное сперва стоит узнать самих себя получше. |
We all leave little traces of ourselves nearly everywhere we go. |
Мы все оставляем маленькие частички самих себя почти везде, где находимся. |
We see ourselves as pioneers of a new frontier, and beyond economic data, unlocking the human story, moment by moment. |
Мы видим себя пионерами новой эры, и помимо экономических данных, открывателями человеческой истории, момент за моментом. |
We blame ourselves when bad things happen and we shouldn't. |
Мы виним себя, когда происходит что-то плохое, а не должны. |
We should have limited ourselves very, very strictly to the protection of the civilian population in Benghazi. |
Нам следует ограничить себя очень строго для защиты гражданского населения в Бенгази. |
So, we've invented ourselves. |
Получается, что мы изобрели себя. |
And now we require it of ourselves. |
И теперь мы требуем того же от себя. |