| We see ourselves as United Nations of hospitality schools. | Мы считаем себя "ООН" в сфере гостиничного дела. |
| With some difficulty, we were able to convince ourselves that the amended draft satisfied this requirement. | Не без труда нам удалось убедить себя, что проект с поправками удовлетворяет этому требованию. |
| We must strive to assure ourselves, our respective Governments and others interested in our work that our endeavors will be fruitful. | Мы должны стремиться заверить себя, наши соответствующие правительства и всех других, заинтересованных в нашей работе, что наши усилия буду плодотворными. |
| We should not convince ourselves that progress in the peace process will continue automatically or that it is unavoidable. | Нам не следует убеждать себя в том, что прогресс в мирном процессе будет продолжаться автоматически, или в том, что он неизбежен. |
| In order to make oversight effective, we offer ourselves as partners, not adversaries. | В интересах обеспечения эффективности надзора мы предлагаем себя в качестве партнеров, а не противников. |
| If we do, we will ultimately threaten ourselves and our future. | Если мы смиримся с этим, то в конечном счете мы поставим под угрозу себя и наше будущее. |
| We need not confine ourselves to the cramped horizons of past accomplishment. | Нам нет нужды ограничивать себя узкими горизонтами прошлых достижений. |
| We therefore strive to conduct ourselves in a responsible and constructive manner in the United Nations. | Поэтому мы сами стараемся вести себя в Организации Объединенных Наций ответственно и конструктивно. |
| We wanted to devote ourselves only to ensuring the normalcy of the collectivity. | Мы хотели посвятить себя лишь обеспечению нормальной жизни общности. |
| Could we live with ourselves if we did? | Сможем ли мы себя простить, если не сделаем этого? |
| It seems very dangerous to me, exposing ourselves like this. | На мой взгляд, слишком опасно вот так выставлять себя. |
| We live, and do not see ourselves living. | Мы живем, и мы не видим себя со стороны. |
| Yes - but we like to think of ourselves as good christians. | Да, но... мы тоже считаем себя добрыми христианами. |
| This is not the time for us to sit on our laurels and congratulate ourselves for the good work done. | Сейчас не время почивать на лаврах и поздравлять самих себя с хорошо проделанной работой. |
| However, the knowledge which we must have of ourselves includes awareness of our interdependence. | Однако наше осознание самих себя предполагает также и осознание нашей взаимозависимости. |
| The United Nations needs renovation - so we need to renovate ourselves. | Организация Объединенных Наций нуждается в обновлении - и поэтому нам нужно обновить самих себя. |
| In spite of all the difficulties, we see ourselves as a nation determined to build a better future for our people. | Несмотря на все эти трудности, мы считаем себя страной, исполненной решимости построить лучшее будущее для своего народа. |
| There are reasons to congratulate ourselves on this meaningful fiftieth anniversary, in whose success we all share fully. | У нас есть причины для того, чтобы поздравить самих себя в связи с этим важным пятидесятилетним юбилеем, успех которого все мы в полной мере разделяем. |
| We should not deceive ourselves, however, into believing that everything is therefore well. | Однако не надо обманывать себя, полагая, что все обстоит благополучно. |
| Be certain we expose ourselves to nothing. | Будьте уверены, мы ничему себя не подвергаем. |
| You said if we kill you, we kill ourselves. | Ты сказал, если мы убьем тебя, то убьём и себя. |
| We've practically declared ourselves her enemy. | Мы практически объявили себя ее врагом. |
| Man needs a lot more psychological preparation before we can show ourselves. | Людям требуется больше психологической подготовки, прежде, чем мы сможем себя показать. |
| We tell ourselves... that we are the walking ea. | Убеждая себя, что мы - ходячие мертвецы. |
| My point is that the Goa'uld consider ourselves more intelligent than humans. | Я клоню к тому, что Гоаулды считают себя более умными, чем люди. |