We become strangers to ourselves. |
Мы перестаём узнавать самих себя. |
No more killing ourselves. |
Никаких больше убийств себя самих. |
It's how we think of ourselves. |
Так мы воспринимаем себя. |
we'll never forgive ourselves. |
и никогда не простим самих себя. |
Are we just kidding ourselves? |
Может, мы просто обманываем себя? |
We call ourselves Darwin Lied. |
Мы называем себя "Ложь Дарвина." |
Let's not get ahead of ourselves. |
Не стоит бежать впереди себя. |
You make us ashamed to be ourselves! |
Ты заставляешь нас стыдиться себя! |
And now we go inside ourselves |
А теперь погружаемся в себя. |
We are incapable of liberating ourselves. |
Мы не способны себя освободить. |
Wouldn't want to spoil ourselves, now would we? |
Ведь не стоит себя баловать? |
That's what we call ourselves. |
Так мы себя называем. |
We call ourselves Team Arrow. |
Мы называем себя Командой Стрелы. |
This is our one chance to prove ourselves to our parents. |
Это наш шанс проявить себя. |
We called ourselves the Anti-Plastics. |
Мы назвали себя Антипластиками. |
We can warn ourselves. |
Мы можем себя предупредить. |
We need to feed ourselves. |
Нам нужно прокормить себя. |
We're programmed to repair ourselves. |
Мы запрограммированы чинить себя. |
We need to get him ourselves. |
Мы должны дать им себя. |
We can't stop ourselves. |
Мы не можем остановить себя. |
We think of ourselves as slaves to the clock. |
Мы считаем себя рабами времени. |
Ended up just changing ourselves. |
А изменили лишь себя. |
Let's not lie to ourselves. |
Давай не будем себя обманывать. |
We've invited ourselves. |
Мы сами себя пригласили. |
We'll never forgive ourselves. |
Мы никогда себя не простим. |