Примеры в контексте "Ourselves - Себя"

Примеры: Ourselves - Себя
As doctors, we can't undo our mistakes, and we rarely forgive ourselves for them, but it's a hazard of the trade. Как врачи мы не можем исправить свои ошибки, и редко прощаем себя за них Но это издержки профессии.
He acts like crazy and we end feeling bad ourselves Всегда вёл себя как псих и мы неловко себя чувствовали.
How many ways can we think of to kill ourselves? Как много способов мы можем придумать чтобы убить себя?
shoot all of our children and then kill ourselves. застрелить всех наших детей, а затем убить себя.
Couple of hours, I'm sure we can come up with something to do to entertain ourselves. Пара часов, уверена, мы найдем, чем себя занять.
We make ourselves dolls for their amusement. Мы делаем из себя кукол для их забавы
It's hard to judge ourselves accurately, isn't it? Трудно судить себя объективно, не так ли?
I understand we all need a platform to express ourselves but this show is not about you, Grace. Я понимаю, что всем нужно выразить себя, но это ведь не твой личный показ, Грейс.
We're keeping this for ourselves just 'cause we can! Мы хранили это для себя, конечно мы сможем!
It was something we did between ourselves, It was partly just for a bit of fun. Это мы играли для себя, отчасти просто для удовольствия.
Before it's all done we are going to alter ourselves every bit as much as we have changed the world around us. Прежде, чем это все сделано, мы будем изменять себя, настолько же сильно, как мы изменили мир вокруг нас.
How do we distribute ourselves around the world? Как наилучшим способом люди распределяют себя на Земле?
And so we set it up, and we called ourselves the G7. И вот мы установили её - и назвали себя G7, Большой Семёркой.
And so in the same way, we're going to not imagine ourselves without this other machine being there. И точно так же мы вскоре не сможем представить себя без этой машины вокруг нас.
We're trying to be part of this global village, but at the same time we're revising ourselves through our cultural institutions and cultural development. Мы стремимся быть частью глобальной деревни, но в то же время, мы переосмысливаем себя через культурные организации и развитие культуры.
There's the continent Africa. But there's also our sense of ourselves. Африканского континента, но также и наше осознание себя.
It's imperative to me, when I look around the world, that we need to change ourselves. Для меня это жизненная необходимость, когда я смотрю на то, что происходит по всему миру, мы должны изменить себя.
Well, then I guess we'll have to figure out how to manage him while we find the cure for ourselves. Тогда нам нужно придумать, как с ним управиться, когда мы найдем лекарство для самих себя.
And I think the answer is, we make our lives most meaningful... when we connect ourselves with some really important causes or issues. И ответ этот заключается в том, что мы делаем нашу жизнь более осмысленной, когда связываем самих себя с некими действительно важными вопросами или проблемами.
We'll secure the windows, silver ourselves, and go to ground. Мы закроем окна, замотаем себя в серебро и спустимся под землю.
And simply, if we can't protect them, we're going to have a job protecting ourselves as well. Просто напросто, если мы не сможем их защитить, нам придется защищать себя тоже.
On this team, we tear ourselves and everyone else around us, to pieces for that inch. Наша команда не пожалеет ни себя ни других, мы будем рвать в клочья всё за этот дюйм.
We need to stand up and brush ourselves off and make this divorce the best thing that's ever happened to us. Нам нужно встать и привести себя в порядок и сделать этот развод лучшей вещью, что случалась с нами.
But there's also our sense of ourselves. но также и наше осознание себя.
We believe there is no greater tribute to this planet than to name ourselves in honor of its finest physical specimens. Мы убеждены, что лучший способ уважить эту планету - назвать себя в честь ее самых физически развитых представителей.