Some very few of us have to force ourselves not to feel. |
Некотрые из нас должны вынудить себя не чувствовать. |
As children, we imagine ourselves to be soldiers, superheroes, and in my case, Clint Eastwood. |
Будучи детьми, мы представляем себя солдатами, супергероями, а в моем случае, Клинтом Иствудом. |
Let's just dig deep within ourselves, and... |
Давайте заглянем поглубже в себя и... |
And the choice is not how we call ourselves. |
И выбор не в том, как мы назовём себя. |
It's part of our therapy to take time for ourselves. |
Это часть нашей терапии - оставлять время для себя. |
Or a slightly toned-down version of ourselves. |
Ну, или сероватой версией самого себя. |
We could call ourselves "Jordy". |
Мы можем именовать себя "Джорди". |
They want us to lash out, lower ourselves to their level. |
Они хотят, чтобы мы взбунтовались и уронили себя до их уровня. |
It would be in public, so we'd be forced to restrain ourselves. |
Это будет у всех на виду, так что мы будем вынуждены сдерживать себя. |
Otherwise, we're just torturing ourselves. |
Иначе, мы просто мучаем себя. |
We can't support ourselves or our people. |
Нам не по силам содержать себя или свой народ. |
Chilton's always prided itself on the quality of its student government, and this year we may have outdone ourselves. |
Чилтон всегда гордился непосредственно качеством его студенческого правительства, и в этом году, мы превзошли сами себя. |
Then we search deep inside ourselves, and we tear out the evil. |
Тогда мы должны заглянуть в себя поглубже и вырвать источник зла. |
Self-delivering is when we embrace the positive realities that we create for ourselves. |
Самоосвобождение - это когда мы принимаем позитивные реальности, которые создаем для себя сами. |
We change others by changing ourselves. |
Изменяя самих себя, мы изменяем других. |
And we expect ourselves to do it perfectly. |
И требуем от себя совершенства во всём. |
We've been asking ourselves How he finds his victims now. |
Мы спрашивали себя как он сейчас находит своих жертв. |
It is in their honor we call ourselves Anarchy 99. |
Это в их честь мы называли себя "Анархией 99". |
We took ourselves much too seriously, I'm embarrassed to say. |
Стыдно сказать, но мы воспринимали себя слишком всерьез. |
We call ourselves the Six-Pack Pack. |
Мы зовем себя прес с 6 кубиками. |
He wanted us girls to value ourselves for our minds. |
Он хотел, чтобы мы, девочки, ценили себя за ум. |
Let us rather blame ourselves than the devil. |
Позвольте нам скорее обвинять себя чем дьявола. |
So let's not make this harder for ourselves. |
Так что, давай не будем усложнять все для себя. |
We were just hoping to preserve ourselves, to stay young and vital as long as possible. |
Мы просто надеемся уберечь себя, остаться молодыми и полными жизни так долго, как возможно. |
We'll make ourselves at home. |
Мы будем чувствовать себя как дома. |