Georgiana only asks what we ourselves... |
Вильям, Джорджиана просто просит о том, о чем мы сами... |
We might as well drive it over to county ourselves. |
С таким же успехом мы могли бы сами отвезти его в округ. |
We'll look for her ourselves. |
Если вы не скажете, где она, мы найдём её сами. |
We said that last year here ourselves. |
Мы сами заявили здесь об этом в прошлом году. |
Either we eliminate those navajeros or we leave town ourselves. |
Либо мы устраним этих "навахерос", либо покинем город сами. |
Well, it's time we took care of New York ourselves like we used to. |
В это время мы заботились о Нью-Йорке сами как раньше. |
You and I will handle this ourselves. |
Мы с вами справимся с этим сами. |
And we are taking care of this ourselves. |
И мы позаботимся об этом сами. |
We had to make them ourselves. |
Мы должны были делать его сами. |
Is because we're supposed to be doing it ourselves. |
Потому что, вообще-то, мы должны делать это сами. |
But we can decide for ourselves. |
Но мы можем решать это и сами. |
Well, maybe we should just go ahead and tell him ourselves. |
Может быть мы сами первыми должны ему об этом рассказать. |
Stop chasing Zoe ourselves and let someone closer to her do the job for us. |
Прекратим преследовать Зои сами, пусть кто-то сблизится с ней, делая работу для нас. |
No, we can turn ourselves down, thank you. |
Нет, мы заправим сами, спасибо. |
We know how to and want to govern ourselves. |
Мы хотим и умеем править сами собственным умом. |
So if we want out of here, we got to do it ourselves. |
Так что если мы хотим выбраться, мы должны сделать это сами. |
We can't do it by ourselves. |
Мы не можем сделать это сами. |
No, let's stop the talk And get into teach those kids, Teach ourselves... |
Нет, довольно разговоров, поехали в операционную, поучим этих детишек, и сами поучимся... что значит, быть великими. |
We could think for ourselves again, remember our names, where we'd come from. |
Мы снова могли думать сами, помнили наши имена, откуда мы. |
We have to finish this ourselves. |
Мы сами должны положить этому конец. |
Now, maybe we can polar express Kara there ourselves. |
А может мы сами сможем переместить туда Кару. |
We can't just let ourselves into a stranger's home. |
Мы не можем только что позволять сами в посторонний дом. |
To be honest, we're pretty good at handling Slitheen by ourselves. |
Если честно, мы неплохо справлялись со Сливинами и сами. |
But we've done this ourselves at Massive Dynamic. |
Но мы уже сделали это сами в Мэссив Дайнемикс. |
We could do a better job of finding a cure ourselves. |
Мы лучше справимся с поиском вакцины сами. |