| Pushing ourselves into those cold, dark corners. | Загонять себя в те холодные, тёмные углы, где обитает зло. |
| All we do is isolate ourselves. | Все, что мы делаем - это изолируем себя. |
| Some we never show anyone but ourselves. | Некоторые стороны мы не показываем никому, кроме себя. |
| We must question ourselves once more. | Мы должны еще раз спросить себя об этом. |
| Sure is more fun than taking responsibility ourselves. | Уверен, это приятнее, чем взять часть ответственности на себя. |
| I thought maybe we would treat ourselves on the weekend. | Я подумала, мы могли бы с ней побаловать себя на выходных. |
| This first move is to disarm ourselves. | И этот первый шаг состоит в том, чтобы обезоружить себя. |
| We also learn to see ourselves similarly. | Мы также обучены тому, чтобы видеть себя подобно предмету. |
| They just do what we do to ourselves. | Они просто делают то, что мы делаем для себя. |
| We're starting to build resilience ourselves. | Таким образом, мы тренируем у себя устойчивость к внешним факторам. |
| Please don't vote for ourselves. | Прошу, давай не будем голосовать за себя. |
| We even insinuated ourselves into your investigation. | Мы специально наводили на себя подозрение во время расследования. |
| Maybe we should be blaming ourselves. | Может, нам бы и стоило винить себя. |
| You told me we should be responsible for ourselves. | Ты говорила мне, что мы должны быть ответственными за себя. |
| We kill ourselves before they kill us. | Мы убиваем себя прежде, чем они убивают нас. |
| Maybe we never cared about anyone other than ourselves. | Может, мы никогда не беспокоились ни о ком, кроме себя. |
| This provides us with a great opportunity to capitalize on our human potential and rightfully position ourselves in the world. | Это дает нам огромную возможность сохранить наш человеческий потенциал и правильно позиционировать себя в мире. |
| We see ourselves as a potential bridge-builder and are willing to take responsibility both in the preparations and in actual negotiations. | Мы рассматриваем себя в качестве потенциального посредника и готовы принять ответственность как во время подготовки переговоров, так и в ходе их проведения. |
| We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. | У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений. |
| For our fans, for ourselves. | Ради наших поклонников, ради себя. |
| It is at every meeting so ourselves leads. | Он на каждом собрании так себя ведёт. |
| You know, in a Way, I think We Wanted to shoW ourselves. | Знаешь, в каком-то духе, мы хотели показать себя. |
| Maybe we could express ourselves more fully if we say it without words. | Может быть, мы смогли бы выразить себя более полно если мы скажем это без слов. |
| If something bad were to happen to you, we would never... Forgive ourselves. | Если с тобой случится что-то плохое мы никогда не простим себя. |
| We cannot separate ourselves from it without irreparably altering who and what we are. | Мы не можем отделить себя от них без необратимого изменения того, кто и что мы такое. |