| Condition ourselves not to react out of fear? | Приучить себя противодействовать страху? |
| Can we just conduct ourselves here, please? | Ведите себя прилично, пожалуйста. |
| We called ourselves Sawchuck's Angels. | Мы себя называли Ангелами Соучака. |
| Is that the one we call ourselves? | Ведь так мы называем себя? |
| First of all, let's not kid ourselves. | Первое, себя не одурачить. |
| Charles and I blame ourselves. | Чарльз и я виним себя. |
| Why do we keep lying to ourselves? | Почему ты себя обманываешь? |
| We barely have enough to feed ourselves! | Мы еле можем прокормить себя! |
| We subjected ourselves to a drastic self-appraisal. | Мы подвергли себя резкой самооценке. |
| We all make rules for ourselves. | Мы устанавливаем правила для себя. |
| But we are capable of defending ourselves. | Но мы способны защитить себя. |
| We should've defended ourselves. | Мы могли защитить себя. |
| We talk ourselves into things, you know. | Мы подговариваем себя на всякое. |
| We're a danger to ourselves. | Мы опасны для самих себя. |
| RON: We flush ourselves in. | Нужно смыть самого себя. |
| That we do not delude ourselves? | Что мы не обманываем себя? |
| How we give ourselves away. | Как мы все-таки выдаем себя. |
| We're destroying ourselves. | Мы уничтожаем сами себя. |
| We can't second-guess ourselves. | Мы не можем предугадать самих себя. |
| We can actually play ourselves. | Мы могли бы играть сами себя. |
| We fight only for ourselves! | Мы сражаемся только за себя! |
| We're not shopping for ourselves. | Мы не для себя покупаем. |
| Let's leave something of ourselves behind. | Оставим после себя хоть что-нибудь. |
| We only got enough for ourselves. | Нам едва хватает на себя. |
| We allowed ourselves to be deceived. | Мы позволили обмануть себя. |