Примеры в контексте "Ourselves - Себя"

Примеры: Ourselves - Себя
So those of us who were on Mars time would refer to ourselves as Martians, and everyone else as Earthlings. Все, кто жил по марсианскому времени, считали себя марсианами, а всех остальных - землянами.
And if we get the right emotion, we can get ourselves to do anything. И если мы испытываем необходимые чувства, мы можем заставить себя сделать всё, что угодно.
We're trying to be part of this global village, but at the same time we're revising ourselves through our cultural institutions and cultural development. Мы стремимся быть частью глобальной деревни, но в то же время, мы переосмысливаем себя через культурные организации и развитие культуры.
We'll hate ourselves then, won't we? Будем ли мы ненавидеть себя и тогда?
We call ourselves "The Three Basketeers." Мы называем себя "Три фрушкетера"
We called ourselves the "Cool Moms." Мы называли себя "Крутыми мамочками".
How do we distribute ourselves around the world? Как наилучшим способом люди распределяют себя на Земле?
Why are we thinking ourselves out of a good thing? Почему мы считаем себя вне хорошего?
We saw ourselves as such characters, got it? Мы представляли себя персонажами, так?
We've asked ourselves that over and over a thousand times. Мы спрашивали себя тысячу раз об этом, снова и снова.
We call ourselves Earth One, and them Earth Two. Мы называем себя Землёй 1, а их Землёй 2.
And in the measure that we map ourselves, this is the single greatest adventure that we'll ever be on. И создание карты самих себя - это самое важное открытие, которые мы можем сделать.
No. I think he's trying to say that jealousy reveals us to ourselves. Нет. Он хочет этим сказать, что ревность помогает нам раскрыть себя.
I know about your passion, How you formed this consortium of scientists Who wanted to protect us from ourselves. Я знаю о твоей страсти, о том, как ты создал консорциум ученых, которые хотели защитить нас от самих себя.
King Louis cannot be expected to acknowledge us until we have acknowledged ourselves and taken our rightful place as a sovereign power. Но нельзя требовать от Короля Луи нашего признания, пока мы не признали себя сами, и не взяли власть в свои руки.
If we don't understand nature we can't understand ourselves. Если мы не будем их понимать, то не сможем понимать сами себя.
And, I mean, you know... we weren't there for ourselves today. И я имею в виду, знаешь, мы же не для себя это делали сегодня.
Non nobis solum (English: "not for ourselves alone") is a Latin motto. Non nobis solum (с лат. - «Не только для самих себя») - латинский девиз.
There are... no limits, except for those that we impose on ourselves. У нас нет пределов, кроме тех, которыми мы сами себя ограничиваем.
Assuming we haven't destroyed ourselves first we could live on after the end of the solar system. Если мы сами себя не уничтожим, Мы сможем жить и после того, как исчезнет солнечная система...
This weapon, in which we rest ourselves, so that it will never be used. Мы храним себя в этом оружии, ибо его нельзя использовать.
But we can try to put ourselves in their shoes. но мы можем попытаться поставить себя на их место.
We've always blamed ourselves, but I guess it's pretty clear which cylinder wasn't firing. Мы всегда винили себя, но теперь предельно ясно, кто на руку нечист.
Look, Mr. Sosa, we're getting ahead of ourselves. На самом деле, мистер Соза, мы слишком много на себя берём.
Mr Smiles, I even like his name, claims that if we want to better ourselves then application, diligence and cheerful persistence pays off. Мистер Смайлс, мне даже имя его нравится, утверждает, что если мы хотим сделать себя лучше, то прилежание, усердие и жизнерадостная устремлённость будут вознаграждены.