Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
The need to establish a Euro-Mediterranean framework to promote competition, in conjunction with efforts to develop bilateral agreements based on the common principles of non-discrimination, fair trade, transparency, and action to thwart strong cartels, is now widely accepted; В настоящее время имеется широко разделяемое убеждение в том, что, наряду с развитием системы двусторонних соглашений на основе общих принципов недискриминации, лояльности, транспарентности и борьбы с жесткими картелями, необходимо создавать евро-средиземноморские рамки содействия конкуренции.
Resolving this issue means, on one hand, full implementation of non-discrimination of students on whatever grounds and, on the other hand, full exercise of the right to education in the mother tongue. Его решение означает, с одной стороны, полное осуществление принципа недискриминации учащихся на каких бы то ни было основаниях, а, с другой, полное осуществление права на образование на родном языке.
The staff of the Ombudsman's Office now includes an official responsible specifically for that area of activity, as well as dedicated officials dealing with social, economic and humanitarian rights and children's rights, non-discrimination and gender equality, respectively. Также стоит отметить, что сегодня в аппарате Омбудсмена по направлениям деятельности назначены представители по вопросам реализации национального превентивного механизма, по вопросам соблюдения социально-экономических и гуманитарных прав, по вопросам соблюдения прав ребенка, недискриминации и гендерного равенства.
Non-custodial measures must conform to relevant principles of international law, including the principles of non-discrimination, necessity and proportionality and should not prevent individuals from exercising their other human rights, including the right to health and education. Меры, не связанные с лишением свободы, должны отвечать соответствующим принципам международного права, включая принципы недискриминации, необходимости и соразмерности, и не должны препятствовать осуществлению лицами других прав человека, включая право на здоровье и образование.
A fundamental contextual issue is reconciling economic pressures to reduce rights-based protection for foreign workers in order to sustain labour-cost competitiveness, with the need to uphold equality of treatment and non-discrimination as guarantors of labour market coherence, workforce productivity, and social cohesion. мигрантов с целью поддержания конкурентоспособности за счет сокращения связанных с рабочей силой издержек, так и с признанием необходимости защиты принципа равного обращения и недискриминации как гарантии целостности рынка труда, производительности рабочей силы и социальной сплоченности.
However, such measures must respect the principles of legality, official proclamation, international notification, temporality, exceptional threat, strict necessity, proportionality, non-discrimination, and compatibility with other international obligations, including the provisions of international humanitarian law. Тем не менее эти ограничения должны осуществляться на основе соблюдения принципа законности, официального объявления чрезвычайного положения, международного уведомления, временного характера чрезвычайного положения, строгой необходимости, пропорциональности, недискриминации и соблюдения других международных обязательств, включая обязательства, предусмотренные в соответствии с гуманитарным правом.
Recognizing the work done in unpacking the issues relating to the right to health and understanding the relation between health and human rights, he envisages further developing the rights-based approach and the principles of equality, non-discrimination and participation in the context of the right to health. Признавая проделанную работу по раскрытию проблем, имеющих отношение к праву на здоровье, и отдавая себе отчет в существовании связи между здоровьем и правами человека, он планирует и дальше развивать правозащитный подход и принципы равенства, недискриминации и широкого участия в контексте обеспечения права на здоровье.
The new technologies, including the Internet, and eliminating/should be harnessed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance promote tolerance and respect of human values, equality, non-discrimination, and respect for новых технологий, включая систему Интернет и ликвидации/должны быть направлены на против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости для поощрения терпимости и уважения человеческих ценностей, равноправия, недискриминации и уважения прав других/уважения и терпимости к многообразию;].
China stressed giving equal emphasis to human rights and social development, a view also expressed by Thailand, which would include social development in the scope of the convention, in addition to human rights and non-discrimination. Китай подчеркнул важность одинакового учета принципа обеспечения прав человека и принципа социального развития, и аналогичное мнение было также выражено Таиландом, который указал, что в сферу действия конвенции, помимо включения принципа обеспечения прав человека и принципа недискриминации, должен быть включен принцип социального развития.
Article 4.2 of the Workers' Statute lists workers' labour rights "in the employment relationship". The list is meant to provide examples only, but it also aims to list the most important labour rights, and logically the right to non-discrimination is among these. В пункте 2 статьи 4 Закона о трудящихся приводится перечень прав трудящихся "в сфере труда" не только в качестве примера, но и с целью перечисления основных трудовых прав, а потому представляется логичным, что в их числе будет фигурировать и принцип недискриминации.
and Belief, Tolerance and Non-Discrimination 105 - 114 19 недискриминации 105 - 114 25
FIELD OF TOLERANCE AND NON-DISCRIMINATION BASED ON RELIGION OR BELIEF НЕДИСКРИМИНАЦИИ ПО ПРИЗНАКУ ВЕРОИСПОВЕДАНИЯ ИЛИ УБЕЖДЕНИЙ
Freedom of Religion and Belief, Tolerance and Non-discrimination и убеждений, терпимости и недискриминации
A. Non-discrimination and equality principle А. Принцип недискриминации и равенства
Non-discrimination with respect to victims; недискриминации жертв торговли людьми;
OF TOLERANCE AND NON-DISCRIMINATION BASED ON RELIGION ТЕРПИМОСТИ И НЕДИСКРИМИНАЦИИ ПО ПРИЗНАКУ ВЕРОИСПОВЕ-
NON-DISCRIMINATION IN THE FIELD OF RELIGION НЕДИСКРИМИНАЦИИ НА ОСНОВЕ РЕЛИГИИ ИЛИ
RELATING TO TOLERANCE AND NON-DISCRIMINATION В ОБЛАСТИ ТЕРПИМОСТИ И НЕДИСКРИМИНАЦИИ
NON-DISCRIMINATION BASED ON RELIGION OR НЕДИСКРИМИНАЦИИ НА ОСНОВЕ РЕЛИГИИ ИЛИ
FIELD OF TOLERANCE AND NON-DISCRIMINATION BASED В ОБЛАСТИ ТЕРПИМОСТИ И НЕДИСКРИМИНАЦИИ НА
Non-discrimination legislation on the Åland Islands Законодательство о недискриминации на Аландских островах
It also stated that the amended Act introduced norms incompatible with the general principles of non-discrimination set out in the Racial Discrimination Act and which implicitly nullified those principles when they were applied to native title rights. нормы, которые не совместимы с общими принципами недискриминации, провозглашенными в Законе о расовой дискриминации, и которые косвенно отменяют эти принципы, когда они применяются к правам коренных народов на землю.
Right to life; prohibition of torture; recognition as a person before the law; protection against arbitrary or unlawful interference with privacy; right to family life; principle of non-discrimination право на жизнь; запрещение пыток; признание правосубъектности; защита от произвольного или незаконного вмешательства в частную жизнь; право на семейную жизнь; принцип недискриминации
Fully integrate human rights into the post-2015 development agenda, guaranteeing that human rights principles, especially equality, non-discrimination, participation and accountability, are consistently taken into account in all development measures в полной мере включить права человека в повестку дня в области развития на период после 2015 года, гарантируя при этом, что принципы прав человека, в особенности принципы равенства, недискриминации, участия и подотчетности, последовательно принимались во внимание в рамках всех мер в области развития;
In addition, a Handbook on Non-Discrimination in the Education System of the Republic of Macedonia was published under this Project. Было также издано учебное пособие, посвященное недискриминации в системе образования страны.