Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминационных

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминационных"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминационных
The purpose of the ordinance is to increase awareness of and compliance with Swedish non-discrimination laws. Цель этого указа состоит в повышении степени осведомленности о недискриминационных законах Швеции, а также в улучшении положения в области их соблюдения.
Under a new law establishing equal rights for persons with disabilities, employers were required to practice non-discrimination and affirmative action in regard to the disabled. В соответствии с новым законом, устанавливающим равные права для лиц с ограниченной трудоспособностью, от нанимателей требуется введение в практику недискриминационных и поощрительных мер в отношении работников - инвалидов.
These, however, are quite general and relate mostly to non-discrimination provisions and the use of competitive dialogue in tendering. Вместе с тем они носят довольно общий характер и касаются главным образом недискриминационных положений и использования основанного на конкурсном принципе диалога при проведении торгов.
(e) Elimination of stigma and discrimination through, among other things, non-discrimination literacy programmes. е) ликвидация гонений и дискриминации, в частности, по линии недискриминационных программ обучения грамоте.
Article 108 recognizes political parties and movements as non-State public organizations that constitute expressions of the political plurality of the people based on philosophical, political and ideological concepts, inclusion and non-discrimination. В частности, статья 108 устанавливает, что политические партии и движения представляют собой публичные негосударственные организации, обеспечивающие населению возможности проявления политического плюрализма на основе недискриминационных и инклюзивных философских, политических и идеологических концепций.
Nepal was committed to promoting the rights of minorities, including gender minorities, and to implementing non-discrimination laws. Непал привержен делу поощрения прав меньшинств, в том числе гендерных меньшинств, и претворения в жизнь недискриминационных законов.
The Government also wants to broaden and strengthen the implementation of gender and non-discrimination mainstreaming in municipalities by means of the adoption of municipal plans for equality and to multiply the structures available for this purpose. Кроме того, правительство намерено расширить и поставить на более прочную основу усилия по учету гендерных и недискриминационных аспектов в деятельности муниципалитетов посредством принятия муниципальных планов по обеспечению равноправия и тиражировать опыт создания предназначенных для этого структур.
In addition, the State party should elaborate on the position of stateless persons in Latvian law, especially in the context of the blanket non-discrimination provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Additional Protocols. Кроме того, государству-участнику следует представить более подробную информацию об отношении в латвийском законодательстве к лицам без гражданства, особенно с учетом четких недискриминационных положений Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и ее дополнительных протоколов.
A number of topics were suggested for further research, such as "How can non-discrimination provisions be mainstreamed into human resources departments?"or "How are international labour standards adhered to in national labour courts?". Для дальнейших исследований был предложен ряд тем, таких, как "Возможные меры по обеспечению ведущей роли недискриминационных положений в работе департаментов людских ресурсов" или "Применение международных трудовых стандартов в национальных судах по трудовым спорам".
The Committee noted that the Labour Law excluded from coverage under the non-discrimination provisions groups that would be comprised largely of migrant workers, namely domestic servants and persons regarded as such, including agricultural workers, security house-guards, nannies, drivers and cooks. Комитет отметил, что Закон о труде исключает из сферы охвата недискриминационных положений группы, которые в основном включают трудящихся мигрантов, а именно, домашних работников и лиц, рассматриваемых как таковые, включая сельскохозяйственных трудящихся, домашних охранников, няней, водителей и поваров.
(c) Incorporate non-discrimination standards in the institutional management of the various spheres of government, as well as of the legislative and the judiciary; с) внедрение недискриминационных принципов в практику управления в различных сферах деятельности правительства, а также в практику законодательной и судебной власти;
Promoting non-discrimination, inclusion and full and effective participation of indigenous peoples (objectives 1 and 2) Поощрение недискриминационных подходов, привлечение коренных народов и поощрение их полноправного и деятельного участия (задачи 1 и 2)
(b) The author provides detailed suggestions on steps that may be implemented to prevent repetition, such as detailed instructions for stop-and-search, specific training of police, and non-discrimination standards for immigration checks. (Ь) автор излагает подробные предложения относительно мер, которые можно было бы принять для недопущения новых случаев, например разработка подробных инструкций по проведению задержаний и обысков, конкретная подготовка сотрудников полиции и принятие недискриминационных стандартов проведения проверки иммигрантов.
As the first objective of the Second International Decade of the World's Indigenous People is promoting non-discrimination, ILO would strongly recommend discrimination as the next theme of the Permanent Forum. Учитывая, что главной целью второго Международного десятилетия коренных народов мира является поощрение недискриминационных подходов, МОТ настоятельно рекомендует включить проблему дискриминации в число тем следующей сессии Постоянного форума.
Objective (i): Promoting non-discrimination and inclusion of indigenous peoples in the design, implementation and evaluation of international, regional and national processes regarding laws, policies, resources, programmes and projects Цель (i): Поощрение недискриминационных подходов и привлечения коренных народов к разработке, осуществлению и оценке международных, региональных и национальных процессов в связи с законодательством, политикой, ресурсами, программами и проектами
As a mosaic of peoples, languages and cultures, Cameroon often finds itself challenged by its own diversity and the difficulties that that diversity causes in the expeditious application of provisions on non-discrimination. В деле скорейшего осуществления недискриминационных нормативов Камерун, будучи страной с большим разнообразием народов, языков и культур, нередко сталкивается с проблемами, обусловленными именно этой мозаичностью своей структуры.
A. Promoting non-discrimination and the inclusion of indigenous peoples in the design, implementation and evaluation of international, regional and national processes regarding laws, policies, resources, programmes and projects (objective 1) А. Поощрение недискриминационных подходов, привлечение коренных народов и поощрение их полноправного и деятельного участия (задача 1)