Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
In this context we stress the human rights advances at the international level, which establish the principles of non-discrimination and equality without distinction of any kind. В этой связи мы обращаем внимание на достижения в области прав человека на международном уровне, в соответствии с которыми принципы недискриминации и равноправия устанавливаются без каких бы то ни было различий.
In theory, the state is not bound by international practice concerning public interest, non-discrimination and prompt and adequate compensation, although these conditions are provided for in BITs. Теоретически государство не связано международной практикой, касающейся государственных интересов, недискриминации и своевременной и достаточной компенсации, хотя эти условия предусматриваются в ДИД.
Argentina applies the law of non-discrimination, reflected in the national Constitution and under Migration Law 25.871, which does not differentiate between nationals and non-nationals. В Аргентине применяется принцип недискриминации, отраженный в национальной Конституции и Законе о миграции Nº 25.871, в котором не проводится различие между гражданами и негражданами.
During the training, the main legal instruments of the United Nations and the European Union as well as national legal texts governing non-discrimination principles were presented. В ходе такой подготовки изучаются основные юридические документы Организации Объединенных Наций и Европейского союза, а также национальные нормативные акты, регулирующие осуществление принципов недискриминации.
The relevant principles were those of equal treatment of Swiss and foreign workers and equality of opportunity and non-discrimination in training and people's working life. Согласно ФКИ, эта работа должна осуществляться на основе принципов равного обращения с швейцарской и иностранной рабочей силой, а также равных возможностей и недискриминации в области образования и профессиональной деятельности.
However, affirmative action, in its desire to achieve equality, can sometimes use extreme measures and thereby violate the non-discrimination principle. Однако позитивные действия, направленные на достижение равенства, могут иногда основываться на использовании крайних мер и тем самым нарушать принцип недискриминации.
Report of the Secretary-General on the most appropriate forum or forums for the consideration of the issue of genetic privacy and non-discrimination Доклад Генерального секретаря о наиболее подходящем форуме или форумах для рассмотрения вопроса о генетической конфиденциальности и недискриминации
The European Union therefore urged all States to redouble their joint efforts to promote tolerance and non-discrimination, a challenge that the international community must address together. В связи с этим Европейский союз настоятельно призывает все государства удвоить свои совместные усилия по поощрению терпимости и недискриминации, поскольку эту проблему международное сообщество должно преодолевать сообща.
The non-discrimination and the equality clause in the Bill of Rights is the principal legal instrument for combating discrimination based on race in these areas. Содержащееся в Билле о правах положение о недискриминации и равноправии является основным правовым инструментом борьбы с расовой дискриминацией в этих областях.
In the early post-war period, trade policy was based essentially on free market principles and on non-discrimination, as set out in the Havana Charter of 1948. В самом начале послевоенного периода торговая политика основывалась главным образом на принципах свободного рынка и недискриминации, нашедших отражение в Гаванском уставе 1948 года.
She proposed that anti-corruption work, like rights-based development and poverty reduction strategies, should rely on principles of empowerment, transparency, participation, accountability, non-discrimination and rule of law. Она предложила, чтобы антикоррупционная деятельность, как и правозащитные стратегии развития и сокращения масштабов нищеты опиралась на принципы расширения возможностей, транспарентности, участия, подотчетности, недискриминации и верховенства закона.
The State party should also ensure that the plan of action for IDPs is fully in line with the Covenant, in particular with principles of voluntariness of return and non-discrimination. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы план действий в отношении ВПЛ полностью соответствовал Пакту, и в частности принципам добровольности возвращения и недискриминации.
It reaffirms the rights of persons belonging to minorities to enjoy all human rights and fundamental freedoms in accordance with the principles of non-discrimination and equality before the law. В ней подтверждены права лиц, принадлежащих к меньшинствам, на пользование всеми правами человека и основными свободами в соответствии с принципами недискриминации и равенства перед законом.
It should merely state that those aspects of non-discrimination were covered by article 4, paragraph 1, and should therefore be taken into account. В нем надо просто сказать, что эти аспекты недискриминации охвачены пунктом 1 статьи 4 и поэтому должны приниматься во внимание.
If the purpose of the question was to focus on non-discrimination, the articles mentioned should be 2 (1), 3 and 26. Если цель этого вопроса сосредоточиться на недискриминации, то следует упомянуть статьи 2 (1), 3 и 26.
In addition to its potential benefits, it could have destructive consequences for human rights, equality, justice, non-discrimination and sustainable development. В дополнение к его потенциальным благам он может иметь разрушительные последствия для прав человека, равенства, правосудия, недискриминации и устойчивого развития.
Manifestations of racism are an affront to the fundamental principle of non-discrimination and a threat to the fragile fabric of peaceful relations between people in an increasingly global community. Проявления расизма являются вызовом основополагающему принципу недискриминации и угрозой тонкой ткани мирных взаимоотношений между людьми во все более глобальном сообществе.
It would also be useful to add a non-discrimination clause in the portion of the draft on measures of constraint against a foreign State's property. Кроме того, было бы желательно предусмотреть положение, касающееся недискриминации, в части текста, посвященной принудительным мерам в отношении собственности иностранного государства.
The Council of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) has adopted a recommendation on implementation of a regime of equal right of access and non-discrimination in relation to transfrontier pollution. Совет Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) принял рекомендацию об осуществлении режима равного доступа и недискриминации в случаях трансграничного загрязнения.
The non-discrimination principle is written into the collective labour agreements of the Post Office, the telecommunications company Swisscom and the Federal Railways. Принципы, касающиеся недискриминации, включены в коллективные трудовые соглашения работников почты, компании "Swisscom" и федеральных железных дорог.
full participation in society, non-discrimination, tolerance, управления, полного участия в жизни общества, недискриминации,
UNDP's human rights-based approach to poverty alleviation emphasizes empowerment, participation and non-discrimination and addresses issues of vulnerability, marginalization and exclusion. Ориентированный на права человека подход ПРООН к борьбе с нищетой предусматривает заострение внимания на повышении роли, расширении участия и недискриминации, а также на решении проблем уязвимости, маргинализации и отторжения.
He welcomed the fact that the legislation was to a large extent based on the commentary of the Human Rights Committee concerning non-discrimination. Он с удовлетворением отмечает тот факт, что законодательство в значительной степени основано на комментарии Комитета по правам человека относительно недискриминации.
In accordance with these complex and very diverse distinctions, the replies to the questionnaire in some cases raised questions in relation to the principles of tolerance and non-discrimination. В силу этих одновременно сложных и многообразных различий ответы на вопросник подчас порождают вопросы, касающиеся реализации принципов терпимости и недискриминации.
Members of the Committee had also drawn attention to the gap in Icelandic legislation concerning the guarantees of non-discrimination set out in article 26 of the Covenant. Члены Комитета также обратили внимание на пробел в исландском законодательстве в связи с гарантиями недискриминации, изложенными в статье 26 Пакта.