Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
Mexico also recognized the authority of the Inter-American Court of Human Rights, which had recently issued six important rulings pertaining to Mexico, relating to non-discrimination and access to justice. Мексика также признает компетенцию Межамериканского суда по правам человека, который недавно вынес шесть важных постановлений, касающихся Мексики и затрагивающих вопросы недискриминации и доступа к правосудию.
Mr. LAING (Belize) said that the unifying principle for several aspects of the agenda item under discussion was non-discrimination, and the strongest basis for non-discrimination was that it had been the most universally followed principle of international economic relations for many centuries. Г-н ЛЕЙНГ (Белиз) отмечает, что единым критерием для рассмотрения различных аспектов обсуждаемой темы является принцип недискриминации, в основу которого заложена идея, заключающаяся в том, что речь идет об общепризнанном принципе, который в течение многих веков регулировал развитие международных экономических отношений.
In 2008, the ILO Committee of Experts stressed, while recalling that the Constitution and the Labour Code contained non-discrimination provisions, the need for Lesotho to take concrete and proactive steps to promote equality and ensure non-discrimination in practice. В 2008 году Комитет экспертов МОТ, напоминая о том, что Конституция и Трудовой кодекс содержат недискриминационные положения, подчеркнул, однако, необходимость того, чтобы Лесото приняло конкретные и активные меры для поощрения равенства и обеспечения недискриминации на практике.
Two dimensions of non-discrimination were reflected in the responses: the prohibition of discrimination against individuals or communities on the basis of religious belief or practice; and non-discrimination and equal protection for all religions. В ответах были отражены два аспекта проблемы недискриминации: запрет дискриминации в отношении отдельных лиц или общин по причине религиозных убеждений или религиозной практики; и недискриминация и обеспечение равной защиты всех религий.
The independent expert on human rights and extreme poverty suggested that non-discrimination should also be developed in paragraph 3, thereby grounding and rendering consistent the references provided elsewhere in the draft guiding principles, and situating non-discrimination as an overarching element. Независимый эксперт по правам человека и крайней нищете предложила также развить положение о недискриминации в пункте 3, обеспечив увязку и логическую последовательность ссылок, приводимых в других частях проекта руководящих принципов, и указав на недискриминацию в качестве одного из важнейших элементов.
That commitment was translated into action by incorporating international instruments into domestic law on the basis of the principles of equal treatment and non-discrimination between nationals and foreigners. Эта его решимость находит свое отражение в инкорпорации международных договоров в его внутреннее законодательство, основанное на равном обращении и недискриминации между гражданами страны и иностранцами.
Most national legislations pursue the non-discrimination principle, which aims to enable informed and independent consumer decisions through the free flow of accurate information (Guidelines, para. 23). Законодательство большинства стран исходит из принципа недискриминации, призванного помочь потребителям в принятии самостоятельных обдуманных решений благодаря свободному обмену правдивой информацией (пункт 23 руководящих принципов).
The session sought to identify future directions for the governance of the AIDS response, amplifying voice, strengthening norms of inclusion and non-discrimination and identifying novel forms of accountability. Участники совещания стремились определить будущие направления для управления мерами по борьбе со СПИДом, усиления голоса общественности, укрепления норм всеохватности и недискриминации и определения новаторских форм подотчетности.
Governments must ensure that they were protected in the conduct of their legitimate work, on the basis of non-discrimination and the safeguarding of fundamental freedoms and human rights. Правительства должны обеспечить, чтобы они пользовались защитой в своей законной работе на основе недискриминации и защиты основных свобод и прав человека.
He also underlines the importance of the principles of non-discrimination and equality of opportunity, as well as social justice and equity. Он также подчеркивает важность принципов недискриминации и равенства возможностей, а также принципов социальной справедливости и равенства.
Due process ensures that the rule of law gives effect to the fundamental human rights principles of accountability, non-discrimination and participation within judicial processes. Надлежащая правовая процедура позволяет добиться того, чтобы верховенство права содействовало реализации основополагающих принципов прав человека, касающихся подотчетности, недискриминации и участия в судебном разбирательстве.
State responsibility to overcome religious discrimination in this area includes the regulation of employment in public institutions and the private sector through non-discrimination stipulations in general labour laws and other measures. Ответственность государств по преодолению религиозной дискриминации в этой области предусматривает регулирование вопросов трудоустройства в государственных учреждениях и частном секторе посредством включения положений о недискриминации в общее трудовое законодательство и с помощью других мер.
National action plans must be underpinned by the core human rights principles of non-discrimination and equality, participation and inclusion, accountability and the rule of law. В основе национальных планов действий должны лежать основные правозащитные принципы недискриминации и равенства, участия и всеохватности, подотчетности и верховенства права.
In this respect, the Declaration underscores the first objective of the Second Decade, of which the concept of non-discrimination, inclusion and equality within State and intergovernmental processes is a core element. В этой связи в Декларации подчеркивается значение первой задачи второго Десятилетия, основным элементом которой является концепция недискриминации, включенности и равенства в государственных и межгосударственных процессах.
Much more can be done to ensure that the principles of non-discrimination and equality are fully incorporated into housing policies, programmes, legislation and budgetary allocations. Можно сделать гораздо больше для обеспечения того, чтобы принципы недискриминации и равенства были полностью включены в жилищную политику, программы, законодательство и бюджетные ассигнования.
People's demands for development are not limited to purely economic claims, but include claims of justice, non-discrimination and opportunities. Потребности людей в области развития не ограничиваются чисто экономическими требованиями, а включают в себя требования справедливости, недискриминации и наличия возможностей.
Public service contracts for rail transport can be directly awarded without ensuring transparency and non-discrimination. государственные контракты на железнодорожные перевозки присуждаются напрямую, без обеспечения транспарентности и недискриминации.
The following paragraphs set out the provisions in place for non-discrimination, remedies, procedural guarantees and participation in public life, in that order. Далее поочередно рассматриваются нормативно-правовые положения, касающиеся недискриминации, судебной защиты, процессуальных гарантий и участия в управлении государственными делами.
Education must be urgently addressed by the incoming authorities to raise standards throughout the country based on the principles of non-discrimination, non-segregation and inclusiveness. Новые власти должны будут в срочном порядке решить проблемы в сфере образования, с тем чтобы повысить его качество на всей территории страны, действуя на основе принципов недискриминации, недопущения сегрегации и всеохватности.
At the domestic level, the principles of the equality of persons and non-discrimination are enshrined in the Constitution and several pieces of legislation. На национальном уровне принципы равенства и недискриминации закреплены в Конституции и многих законодательных актах.
Additionally, specialized training on non-discrimination, prevention of torture, child labour, rights of migrants and asylum procedures were also provided to police officers. Дополнительно для сотрудников полиции организовывается специализированная подготовка по вопросам недискриминации, предупреждения пыток, детского труда, прав мигрантов и процедур предоставления убежища.
Those affected by such measures considered them to be infringements on their sovereign rights, and on the principles of non-discrimination and non-interference in their internal affairs. Пострадавшие же от подобных мер считают их нарушением своих суверенных прав, а также принципов недискриминации и невмешательства в их внутренние дела.
The universal periodic review had been established for that very reason, and provided the opportunity for discussion on the basis of impartiality, objectivity, non-selectivity and non-discrimination. Механизм универсального периодического обзора был создан именно по этой причине, и он дает возможность провести обсуждение на основе беспристрастности, объективности, неизбирательности и недискриминации.
The Commission determined that non-discrimination should be referred to as an autonomous principle in light of its importance to the topic at hand. Комиссия определила, что на принцип недискриминации следует ссылаться как на самостоятельный принцип с учетом его важного значения в данном контексте.
She asked what practical measures States could adopt through their housing policies to comply with their non-discrimination obligations under international law, in particular to help low-income individuals. Оратор спрашивает, какие практические меры могут принимать государства посредством их жилищной политики, чтобы выполнить свои обязательства в отношении недискриминации в соответствии с международным правом, особенно в целях оказания помощи людям с низкими доходами.