Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
The representative of the Inter-Ethnic Initiative for Human Rights Foundation stated that the denial of social and economic rights of the Roma in Bulgaria was a violation of the non-discrimination principle. Представитель Фонда межэтнической инициативы за права человека заявил, что лишение рома в Болгарии социальных и экономических прав является нарушением принципа недискриминации.
Provisions on minorities contained in such treaties and other bilateral arrangements should be based on universal and regional instruments relating to equality, non-discrimination and minority rights. Содержание норм о меньшинствах, предусматриваемых такими договорами и другими двусторонними соглашениями, должно основываться на универсальных и региональных документах, касающихся равенства, недискриминации и прав меньшинств.
Preventing conflict and promoting a culture of peace, equality, non-discrimination, respect and tolerance Предотвращение конфликтов и поощрение культуры мира, равенства, недискриминации, уважения и терпимости
That opinion reinforced international law in the field of human rights and provided States with an important clarification regarding their obligations in the area of non-discrimination. Это заключение подкрепляет нормы международного права в области прав человека и содержит важное разъяснение в отношении обязанностей государств в области недискриминации.
Affirming its commitment to the principles of non-discrimination, objectivity and impartiality with respect to human rights, her Government objected to the draft resolution and called on Member States to vote against it. Подтверждая свою приверженность принципам недискриминации, объективности и беспристрастности в отношении прав человека, ее правительство выступает против данного проекта резолюции и призывает государства-члены голосовать против него.
The Netherlands would point out that the non-discrimination principle has - rightly - been incorporated in principle 6 as well, in connection with legal procedures. Нидерланды желают отметить, что принцип недискриминации был совершенно справедливо отражен также и в принципе 6 в связи с правовыми процедурами.
In 2004, the relevant decision of the Ministerial Council in Maastricht on tolerance and non-discrimination was taken as the key basis. В 2004 году соответствующее решение Совета министров, которое было принято в Маастрихе и касалось терпимости и недискриминации, было решено рассматривать в качестве основы для деятельности в этой области.
The objective of the aforementioned SEIS project is to provide information and training on issues relating to cultural diversity and non-discrimination and to develop structures and models for enhancing equality. Цель вышеупомянутого проекта SEIS состоит в распространении информации и в организации подготовки по вопросам, касающимся культурного разнообразия и недискриминации, а также в разработке структур и моделей, способствующих укреплению принципа равенства.
He urges them to take account of the international principles of legality, necessity, proportionality, timeliness and non-discrimination when adopting or applying policies and measures related to security and public order. Он настоятельно просит их учитывать международные принципы законности, необходимости, пропорциональности, светскости и недискриминации при утверждении и применении политики и мер, связанных с безопасностью и общественным порядком.
The DPRK legislation is equally applied to both men and women except some provisions of special protection of women and some peculiar to men on the basis of non-discrimination. За исключением некоторых положений, касающихся обеспечения особой защиты женщин, а также ряда других, определяющих статус мужчин на основе принципа недискриминации, законодательство КНДР в равной степени применяется как к мужчинам, так и женщинам.
In developing this questionnaire, he paid particular attention to the human rights principle of non-discrimination and the indivisibility of all human rights as articulated in his reports. При составлении вопросника Специальный докладчик уделил особое внимание правозащитному принципу недискриминации и неделимости всех прав человека, как это подчеркивалось в его докладах.
The representative of Australia said that Australia applied protection on the grounds of non-discrimination and proposed to reflect this principle in article 28. Представитель Австралии заявил, что в Австралии меры по защите окружающей среды применяются на основе принципа недискриминации, и предложил отразить этот принцип в статье 28.
The general principles applicable to the exercise by foreigners of their right to work are non-discrimination and equality with Spanish workers. При осуществлении права иностранцев на труд соблюдается общий принцип недискриминации и равенства с испанскими трудящимися
Negotiations should resume as soon as possible, as a multilateral framework was ideal for developing countries because of its principles of non-discrimination and transparency. Необходимо как можно скорее возобновить переговоры, поскольку многосторонние рамки являются идеальным механизмом для развивающихся стран в силу присущих им принципов недискриминации и транспарентности.
This non-discrimination obligation requires States actively to identify individual children and groups of children the recognition and realization of whose rights may demand special measures. Это обязательство недискриминации требует от государств активного выявления отдельных детей и групп детей, для признания и осуществления прав которых могут потребоваться специальные меры.
From the Special Rapporteur's country missions and on-site visits, it is apparent that significant gaps with regard to non-discrimination persist between legal provisions and the local reality. Результаты страновых миссий Специального докладчика и его поездок на места со всей очевидностью свидетельствуют о том, что между правовыми положениями о недискриминации и реальной местной ситуацией в этой области по-прежнему сохраняются значительные расхождения.
Furthermore, the mere statement of the general principle of non-discrimination in a constitution is not a sufficient response to the requirements of human rights law. Кроме того, простого включения в Конституцию общего принципа недискриминации недостаточно для удовлетворения требований гуманитарного права.
The importance of guaranteeing women's human rights and non-discrimination in the constitution is crucial at this juncture so as not to erode progress made to date. Важность гарантирования прав человека женщин и недискриминации в конституции имеет важное значение в данный момент, поскольку нельзя допустить эрозии полученных достижений.
With regard to the provision relating to "non-discrimination", Chile believes that it could be redundant and should therefore be deleted. Что касается положения, касающегося «недискриминации», то Чили считает, что оно, видимо, излишне и поэтому его следует исключить.
The Committee recommends that the State party accelerate its law reform process to harmonize its domestic legislation with its constitutional principles relating to non-discrimination and equality between women and men. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить проведение осуществляемого им процесса правовой реформы с целью провести его национальное законодательство в соответствие с принципами его Конституции, касающимися недискриминации и обеспечения равенства между женщинами и мужчинами.
Educational plans and programmes on human rights will be strengthened in order to promote a social culture based on tolerance, respect for differences and non-discrimination. Усиливают образовательные планы и программы по правам человека для поощрения в обществе культуры, основанной на терпимости, уважении различий и недискриминации.
These guarantees of non-discrimination and gender equality are particularly integral to ensuring the enjoyment of economic, social and cultural rights, which are often adversely impacted by counter-terrorism measures. Эти гарантии недискриминации и гендерного равенства особенно важны для обеспечения осуществления экономических, социальных и культурных прав, на которые зачастую негативно влияют меры по борьбе с терроризмом.
Ratification of and effective implementation of relevant international and regional legal instruments on human rights and non-discrimination Ратификация и эффективное осуществление соответствующих международных и региональных правовых договоров по вопросам прав человека и недискриминации
In this context, States should, in conformity with the human rights principles of non-discrimination, accountability, transparency and people's participation: В этой связи государствам следует в соответствии с правозащитными принципами недискриминации, отчетности, транспарентности и участия людей:
The States must formulate and design such development policies and implement them consistently with the human rights standard of non-discrimination and participation, accountability and transparency with equitable sharing of benefits. Государства обязаны формулировать и разрабатывать такую политику в области развития и осуществлять ее в соответствии с правозащитным стандартом недискриминации и участия, подотчетности и гласности в условиях справедливого распределения благ.