Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
While non-discrimination measures are an essential tool, minority rights protection requires measures that go beyond non-discrimination. Хотя меры по обеспечению недискриминации являются одним из основных средств, защита прав меньшинств требует шагов, которые выходят за рамки недискриминации.
Article 13, on non-discrimination, imposes non-discrimination on account of religion. Статья 13, посвященная недискриминации, запрещает дискриминацию на основании религиозной принадлежности.
In order to buttress that requirement, the draft discussed non-discrimination as an overarching theme in the Covenant and then concluded that article 4, paragraph 1, established a core obligation of non-discrimination by prohibiting measures involving discrimination solely on certain grounds. Чтобы подкрепить это требование, данный проект рассматривает недискриминацию как сквозную тему по Пакту и затем делает вывод, что пункт 1 статьи 4 устанавливает ключевое обязательство недискриминации путем запрещения мер, влекущих дискриминацию только на определенных основаниях.
The Non-discrimination Act provides that authorities should establish equality/ non-discrimination programmes to enhance ethnic equality. В законе о недискриминации предусматривается, что власти должны разработать программы установления равенства/недискриминации в целях обеспечения этнического равноправия.
In addition, there are many non-discrimination provisions in the Non-discrimination Act and special acts. Кроме того, многочисленные положения, предусматривающие отсутствие дискриминации, содержатся в Законе о недискриминации и специальных актах.
Various international law instruments point to particular principles and measures that States should adopt in order to achieve non-discrimination and equality. В целом ряде международно-правовых документов указываются конкретные принципы и меры, которые должны принять на вооружение государства в целях обеспечения недискриминации и равенства.
The Special Rapporteur notes that, in general, State obligations to achieve non-discrimination and equality are immediate and not subject to progressive realization. Специальный докладчик отмечает, что в целом обязательства государств по обеспечению недискриминации и равенства являются безотлагательными и не предполагают их постепенное выполнение.
They recognize core human rights principles of progressive realization, non-regression, non-discrimination and equity, which apply to all countries and areas. Они учитывают важнейшие с точки зрения прав человека принципы последовательного осуществления, недопустимости регресса, недискриминации и равенства, которые применяются ко всем странам и территориям.
Labour code reforms have strengthened the principles of non-discrimination in many EECCA countries. Реформы трудовых кодексов позволили укрепить принципы недискриминации во многих странах ВЕКЦА.
In the Flemish Community, the decree of 10 July 2008 is the umbrella decree in matters of equal opportunity and non-discrimination. Во Фламандском сообществе Постановление от 10 июля 2008 года является сводным постановлением в области обеспечения равных возможностей и недискриминации.
The Commission preparing the reform of the non-discrimination legislation submitted its Report on Measures to Combat Discrimination in December 2009. Комиссия, занимающаяся подготовкой реформы законодательства в области недискриминации, представила свой Доклад о мерах по борьбе с дискриминацией в декабре 2009 года.
The objective of the Government is to prepare a proposal for new legislation on non-discrimination. Задачей правительства является подготовка предложения в отношении нового законодательства в области недискриминации.
Furthermore, there was no general legislation on non-discrimination. Кроме того, отсутствует законодательство общего характера о недискриминации.
Cultural and artistic programmes must be based on inclusion, participation and non-discrimination. Культурные и художественные программы должны быть основаны на принципах интеграции, участия и недискриминации.
The Committee notes that the Fundamental Law recognizes the general principle of non-discrimination and provides a legal basis for the introduction of temporary special measures. Комитет отмечает, что Основной закон признает общий принцип недискриминации и предусматривает правовую основу для принятия временных специальных мер.
The media were also monitored for compliance with the non-discrimination principle. Они также следили за соблюдением средствами информации принципа недискриминации.
They are designed to encourage equal treatment and non-discrimination when assessing the integration status of persons wishing to acquire Swiss nationality. Их задача - содействовать равенству обращения и недискриминации при оценке уровня интеграции лиц, желающих получить швейцарское гражданство.
Further according to the instruction: The control must be targeted and planned in such a way that it promotes non-discrimination. Далее, согласно инструкции: Контроль следует ориентировать и планировать таким образом, чтобы он способствовал недискриминации.
In addition, the Programme contains explicit measures for the combating of discrimination against different groups and for the promotion of non-discrimination. Помимо этого, Программа предусматривает конкретные меры по борьбе с дискриминацией в отношении различных групп и по поощрению недискриминации.
According to the Policy Programme, the promotion of non-discrimination does not exclude positive special treatment of minority groups. В соответствии с данной Программой по осуществлению политики поощрение недискриминации не исключает позитивного особого обращения с группами меньшинств.
Municipalities have an important task to support the integration of immigrants and to promote participation, non-discrimination and good relations between different population groups. Муниципалитеты выполняют важную задачу по содействию интеграции иммигрантов и поощрения участия, недискриминации и добрососедских отношений между различными группами населения.
At the same time special attention is paid to non-discrimination regarding recreation options, especially regarding children and youth. В то же время особое внимание уделяется недискриминации в сфере организации досуга, особенно в отношении детей и молодежи.
Legal practice on non-discrimination has developed, particularly in new EU member States. Получила развитие юридическая практика по обеспечению недискриминации, особенно это касается новых государств - членов ЕС.
The human rights obligations relating to the environment include a general obligation of non-discrimination in their application. Обязательства в области прав человека, связанных с окружающей средой, включают общее обязательство по обеспечению недискриминации в процессе их применения.
This will ensure consistency, synergy and rational use of resources, while practically implementing non-discrimination and equal opportunity regulations and programs. Это обеспечит последовательность, синергизм и рациональное использование ресурсов, а также практическую реализацию принципа недискриминации и норм и программ в области равных возможностей.