National plans should also include principles of non-discrimination, transparency and participation. |
Кроме того, в национальные планы должны быть включены принципы недискриминации, транспарентности и участия. |
Social and health services take into account equal opportunities and treatment legislation and non-discrimination principles. |
Социальные и медицинские услуги предоставляются с учетом законодательства о равенстве возможностей и равном обращении, а также с соблюдением принципов недискриминации. |
Conference on non-discrimination, June 2002, Prague: report. |
Конференция по вопросам недискриминации, июнь 2002 года, Прага: доклад. |
An overlapping principle is non-discrimination, with special attention to disadvantaged groups. |
Доступность пересекается с принципом недискриминации с уделением особого внимания группам, находящимся в неблагоприятном положении. |
Some members considered that only non-discrimination among aliens was pertinent in the context of expulsion. |
Некоторые члены Комиссии выразили мнение о том, что в контексте высылки уместно говорить лишь о недискриминации между иностранцами. |
Equal opportunity and non-discrimination indicators available. |
Обеспечение наличия показателей определения равных возможностей и недискриминации. |
The applicability of the right to work to irregular migrants should therefore be discussed in terms of equal treatment and non-discrimination. |
Таким образом, применимость права на труд к незаконным мигрантам следует рассматривать в рамках принципов равного обращения и недискриминации. |
It supports the promotion of universally agreed human rights based on the principles of cooperation, non-discrimination, impartiality and genuine dialogue. |
Он выступает в поддержку поощрения общепринятых прав человека на основе принципов сотрудничества, недискриминации, беспристрастности и подлинного диалога. |
Ethiopia attaches great importance to the principles of equality, non-discrimination, mutual respect and tolerance and active grass-roots participation. |
Эфиопия придает большое значение принципам равенства, недискриминации, взаимоуважения и толерантности и активному привлечению общественности. |
The Immigration Law also includes respect for human rights and non-discrimination as guiding principles of the country's immigration policy, including for irregular migrants. |
В Законе об иммиграции также говорится об уважении прав человека и недискриминации, которые являются руководящими принципами осуществления национальной иммиграционной политики, в том числе в отношении нелегальных мигрантов. |
It promotes inclusion, non-discrimination and support for diversity among different cultural groups and the general public. |
Он занимается пропагандой интеграции, недискриминации и поддержки многообразия среди различных культурных групп и широких слоев населения. |
The Joint Monitoring Programme has created four working groups that are examining water, sanitation, hygiene and equity and non-discrimination, respectively. |
В рамках Совместной программы мониторинга были созданы четыре рабочие группы, которые занимаются изучением проблем водоснабжения, санитарии, гигиены, и, соответственно, справедливости и недискриминации. |
Integrating non-discrimination and equality into all future goals and targets requires including incentives to reduce inequalities. |
Интеграция недискриминации и равенства во все будущие цели и задачи требует создания стимулов для уменьшения проявлений неравенства. |
The equity approach should not be used alone; rather it should be complemented with the principles of non-discrimination and equality. |
Задачу обеспечения равноправия следует не отделять от других аспектов, а дополнять требованием соблюдения принципов недискриминации и равенства. |
General Assembly resolution 66/226 contains specific provisions on human rights and non-discrimination in the intercultural context. |
В резолюции 66/226 Генеральной Ассамблеи содержатся специальные положения в отношении прав человека и недискриминации в контексте отношений между культурами. |
International human rights standards have been built on the foundation of non-discrimination. |
Международные нормы в области прав человека покоятся на фундаменте недискриминации. |
In that sense, they have failed to address broader aspects of habitability, location, availability of services and infrastructure and non-discrimination. |
В этом смысле им не удалось решить более широкие проблемы, связанные с аспектами пригодности для проживания, местонахождения, доступности услуг и инфраструктуры и недискриминации. |
Some States have shown progress in ensuring non-discrimination. |
Некоторые государства достигли определенного прогресса в обеспечении недискриминации. |
Other examples establish equal opportunity, non-discrimination and/or gender equality clauses in party manifestos and constitutions. |
В других случаях в манифесты и учредительные документы партий включаются положения об установлении равных возможностей, недискриминации и/или гендерном равенстве. |
States should provide diversity training and advisory services for public and private employers concerning religious tolerance and non-discrimination in the workplace. |
Государства должны обеспечить государственным и частным работодателям подготовку и консультативные услуги по вопросам разнообразия для соблюдения принципов религиозной терпимости и недискриминации на рабочем месте. |
Thus, the international framework pursues these two complementary aims through the cross-cutting principles of non-discrimination and self-determination. |
Таким образом, международно-правовая база ориентируется на достижение этих двух взаимодополняющих целей через посредство сквозных принципов недискриминации и самоопределения. |
The principles of self-determination and non-discrimination permeate the broad range of economic and social rights. |
Принципы самоопределения и недискриминации пропитывают широкий диапазон экономических и социальных прав. |
The Special Rapporteur intends to consider how these principles of non-discrimination and equality apply to the housing experiences of particular vulnerable groups. |
Специальный докладчик намеревается рассмотреть вопрос о том, каким образом принципы недискриминации и равенства применяются на практике в отношении жилищных условий особо уязвимых групп. |
Suriname's policy is based on non-discrimination and combating racial discrimination. |
Политика Суринама основывается на принципах недискриминации и борьбы с расовой дискриминацией. |
The control activity is concerned in particular with the correct application of work and employment legislation procedure including the non-discrimination policy. |
Контрольная деятельность в первую очередь касается правильности применения законодательства о труде и трудоустройстве, включая политику недискриминации. |