Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
With regard to article 2 of the Convention relating to non-discrimination, the Committee expresses its concern at the insufficient measures undertaken to ensure its implementation. В отношении статьи 2 Конвенции, касающейся недискриминации, Комитет выражает озабоченность недостаточностью мер, принимаемых для обеспечения ее осуществления.
In the Middle East, the desire of Egypt and other regional States for parity and non-discrimination in the level of nuclear non-proliferation commitments is understandable. Что касается Ближнего Востока, то вполне понятно стремление Египта и других государств региона к равенству и недискриминации в уровне обязательств по ядерному нераспространению.
Treaty monitoring bodies should disseminate necessary information to enable women to make more effective use of existing implementation procedures in their pursuits of full and equal enjoyment of human rights and non-discrimination. Договорным наблюдательным органам следует распространять необходимую информацию, с тем чтобы женщины могли более эффективно пользоваться существующими процедурами применения договоров в своем стремлении к полному и равному осуществлению прав человека и недискриминации.
In fact, he felt that the principles of universality, non-discrimination and non-reciprocity of the GSP had not been earnestly complied with in practice. По его мнению, на практике не обеспечивается добросовестное соблюдение принципов универсальности, недискриминации и невзаимности в рамках ВСП.
As regards international legal instruments, it will concentrate particularly on the European Convention on Human Rights by exploring the possibilities for strengthening the non-discrimination clause of the Convention. Что касается международных правовых инструментов, она уделит особое внимание изучению Европейской конвенции о правах человека, анализируя возможности по усилению клаузулы о недискриминации этой Конвенции.
C. Legislation in the field of tolera nce and non-discrimination С. Законодательство в области терпимости и недискриминации
The Special Rapporteur firmly believes that the achievement of religious tolerance and non-discrimination must go together with the achievement of human rights as a whole. Специальный докладчик глубоко убежден в том, что обеспечение терпимости и недискриминации в области религии неразрывно связано с осуществлением всего комплекса прав человека.
By way of illustration, all the comments made in this report on articles 2 and 3, concerning non-discrimination, are applicable to article 26. Для большей наглядности можно отметить, что все замечания, сформулированные в отношении статей 2 и 3 настоящего доклада по вопросу недискриминации, применимы к статье 26 доклада.
Policies that encourage non-discrimination between domestic and foreign investors and among industries are almost always preferable if the objective is to promote a more efficient allocation of resources. Политика недискриминации в отношении отечественных и иностранных инвесторов и различных отраслей практически всегда является более предпочтительной в том случае, если цель заключается в обеспечении более эффективного распределения ресурсов.
The Committee suggests that the State party reconsider its policy on religious education for children in light of the general principle of non-discrimination and the right to privacy. Комитет предлагает государству-участнику вновь рассмотреть свою политику в области религиозного образования для детей в свете общего принципа недискриминации и права не подвергаться вмешательству в личную жизнь.
In response to the above concerns and proposals, it was recalled that the Working Group had considered the question of non-discrimination at length at several sessions. В ответ на обеспокоенность и предложения, о которых говорилось выше, было сделано напоминание о том, что Рабочая группа подробно рассматривала вопрос о недискриминации на ряде сессий.
However, conscription practices should be in accordance with the rule of law, including the fundamental principle of non-discrimination and equality before the law. Вместе с тем практика призыва должна соответствовать нормам права, включая основополагающий принцип недискриминации и равенства перед законом.
The Lao People's Democratic Republic provided information on its legislation in the area of tolerance and non-discrimination with regard to religion or belief and denied reports of an official campaign against Christians. Лаосская Народно-Демократическая Республика представила информацию о своем законодательстве, касающемся терпимости и недискриминации в отношении религии или убеждений, и опровергла утверждения об официальной кампании против христиан.
However, paragraph (2) had to be read in conjunction with the non-discrimination rule stated in paragraph (1). В то же время пункт 2 следует читать совместно с правилом о недискриминации, установленным в пункте 1.
Replying to questions as to whether non-discrimination was confined to Gabonese citizens, he said that Gabon had a large number of resident foreigners, both immigrants and refugees. Отвечая на вопросы относительно того, ограничивается ли практика недискриминации лишь гражданами Габона, он говорит, что в Габоне проживает большое число иностранцев, причем как иммигрантов, так и беженцев.
In addition to its affirmative action policies, it was raising awareness of the principles of tolerance and non-discrimination through the education system. В дополнение к своей направленной на конкретные действия политике оно улучшает информированность общественности о принципах терпимости и недискриминации при помощи системы образования.
It concentrated particularly on the European Convention on Human Rights by carrying out work focusing on the feasibility of strengthening the non-discrimination clause in that Convention. Прежде всего она сосредоточила свои усилия на Европейской конвенции о защите прав человека, анализируя возможности укрепления положения о недискриминации, содержащегося в данной Конвенции.
The policy of non-discrimination (see below), provides a broader foundation for intercultural education; Более широкая основа межкультурного обучения обеспечивается посредством политики недискриминации (см. ниже);
The Claims Commission process in this case, and reportedly in other cases as well, appears to violate the fundamental requirements of non-discrimination and equality before the law. В этом случае, - а сообщается, что и в других случаях, - процедура разбирательства в Комиссии по претензиям, по-видимому, нарушала основополагающие требования недискриминации и равенства перед законом.
∙ Promotion of non-discrimination, tolerance and mutual respect for and the value of diversity; поощрение принципов недискриминации, терпимости и взаимного уважения и признания ценностей многообразия;
The Chairperson-Rapporteur said that statements made by indigenous representatives emphasized the need for the right to self-determination to be applied equally and on the basis of non-discrimination. Председатель-докладчик указал, что выступления представителей коренных народов подчеркивают необходимость применения права на самоопределение на основе равенства и недискриминации.
(c) Examination of allegations received in the field of tolerance and non-discrimination based on religion or belief; с) анализировать полученные сообщения, касающиеся терпимости и недискриминации на основе религии и убеждений;
The Government also reported that the Law "On migration of population" consolidated the main principles of the Universal Declaration of Human Rights such as non-discrimination. Правительство сообщило также о том, что в Законе «О миграции населения» закреплены основные принципы Всеобщей декларации прав человека, в частности принцип недискриминации.
Although most MEA's do not contain trade-related environmental measures, the few that do also contain provisions relating to non-discrimination and transparency. Хотя в большинстве МЭС не предусмотрено природоохранных мер, связанных с торговлей, те немногие из них, в которых они предусмотрены, содержат также и положения о недискриминации и транспарентности.
The Council calls upon the Somali factions to cooperate on the basis of the principles of neutrality and non-discrimination with the United Nations agencies and other organizations carrying out humanitarian activities. Совет призывает сомалийские группировки сотрудничать с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями, осуществляющими гуманитарную деятельность, руководствуясь принципами нейтралитета и недискриминации.