Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
The Committee is concerned about the potential for discrimination against women in the application of exemption clauses to the non-discrimination provisions in the Labour Code of 2001. Комитет обеспокоен возможностью дискриминации в отношении женщин при применении оговорок об освобождении от ответственности к предусмотренным Трудовым кодексом 2001 года положениям о недискриминации.
Its Diversity Task Force works closely with the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women to create equal opportunities and integrate the concept of non-discrimination. Его Целевая группа по вопросам многообразия осуществляет тесное сотрудничество с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин в деле создания равных возможностей и актуализации концепции недискриминации.
There is also a trend towards using science in the context of provisions for non-discrimination - for example, in cases dealing with toxicity. Научная база также начинает использоваться в контексте положений о недискриминации, например в случаях, касающихся проблемы токсичности.
The delegation should indicate whether the 2004 Act abolishing the previous structure of marital power under common law was sufficient to ensure non-discrimination on grounds of gender. Делегация должна указать, является ли принятый в 2004 году закон, отменяющий прежний режим супружеского права в рамках системы общего права, достаточной гарантией соблюдения принципа гендерной недискриминации.
Emphasis was placed on identifying cross-cutting principles in the treaties for inclusion in the common core document, especially non-discrimination and equality. Особо подчеркивалось выявление в договорах универсальных принципов, которые надлежит отразить в общем базовом документе, прежде всего принципов недискриминации и равенства.
Human rights training programmes were also organized in schools beginning at an early age in order to foster a culture of tolerance, non-discrimination and harmonious coexistence. Программы подготовки по правам человека также организованы в школах начиная с раннего возраста с целью укрепления культуры терпимости, недискриминации и гармоничного сосуществования.
According to the report, the Constitution contains a non-discrimination provision, although there is no further legislative or judicial definition of this provision. Согласно докладу, в Конституции содержится положение о недискриминации, однако эта норма не получила конкретного законодательного или судебного определения.
(c) Principle of non-discrimination 902-903513 с) Принцип недискриминации 902 - 903457
Even so, prior to the United Nations Charter the notion of non-discrimination as a general principle of international law remained a remote prospect. Несмотря на это, до Устава Организации Объединенных Наций понятие недискриминации в качестве одного из общих принципов международного права оставалось отдаленной перспективой.
There is indeed considerable support for the view that there is in international law today a legal principle of non-discrimination which applies in matters of race. В действительности значительной поддержкой пользуется мнение о том, что в современном международном праве закреплен правовой принцип недискриминации, который применяется в отношении вопросов расы.
However, the provisions of article 75 relating to humane treatment, non-discrimination, arrest and conditions of detention may be relevant. Однако положения статьи 75, касающиеся гуманного обращения, недискриминации, ареста и условий содержания под стражей, могут быть релевантными.
Educators are expected to present their curricula in an unbiased and objective manner, and to maintain the Ministry of Education's policies on non-discrimination. Преподаватели обязаны излагать предусмотренные программой материалы без предубеждений и объективным образом и обеспечивать проведение политики министерства образования по вопросам недискриминации.
The measures gave a legal definition of direct and indirect discrimination and modernized the regulations on equal treatment and non-discrimination in the workplace. Тем самым было сформулировано правовое определение прямой и косвенной дискриминации и обновлены нормы, регулирующие вопросы равенства и недискриминации на рабочем месте.
Since there is no specific anti-discrimination provision in the Constitution of the State party, please indicate whether the State party intends to adopt a comprehensive law on non-discrimination. Поскольку в Конституции государства-участника не содержится конкретного положения, запрещающего дискриминацию, просьба указать, намерено ли государство-участник принять всеобъемлющий закон о недискриминации.
Please also indicate whether the Equal Opportunity Bill has been adopted, and whether this legislation constitutes such a comprehensive non-discrimination law. Просьба также указать, был ли принят законопроект о равных возможностях и является ли это законодательство таким всеобъемлющем законом о недискриминации.
The film was sent to all secondary schools in Slovenia, accompanied by discussion starting points and additional sources of informational about diversity and non-discrimination. Этот фильм был разослан во все средние школы Словении вместе с вопросами для начала дискуссии и дополнительными источниками информации о разнообразии и недискриминации.
It welcomed the commitment of Costa Rica to improving people's quality of life and developing a culture of respect and non-discrimination in the country. Оно приветствовало приверженность Коста-Рики делу повышения качества жизни людей и формированию культуры уважения и недискриминации в стране.
It was essential to uphold the human rights of all individuals in all families and to promote the principles of non-discrimination, inclusion and diversity. Чрезвычайно важно защищать права человека всех людей во всех видах семей и продвигать принципы недискриминации, социальной интеграции и многообразия.
In accordance with the principle of interdependence of human rights, any action to promote tolerance and non-discrimination is intrinsically interrelated with action to promote democracy and development. В соответствии с принципом взаимозависимости прав человека любая деятельность, направленная на содействие обеспечению терпимости и недискриминации, безусловно остается также тесно связанной с деятельностью по поощрению демократии и развития.
Trade policy could be an arbiter of all issues and the principles of non-discrimination and comparative advantage, which were an inalienable basis of international trade, must be sustained. С помощью торговой политики нельзя решать все вопросы, и необходимо обеспечивать соблюдение принципов недискриминации и сравнительных преимуществ, которые являются важнейшей основой международной торговли.
Insufficient information was provided on the implementation of the provisions of article 5 of the Convention dealing with non-discrimination in respect of economic, social and cultural rights. Была представлена недостаточная информация об осуществлении положений статьи 5 Конвенции, касающейся недискриминации в отношении осуществления экономических, социальных и культурных прав.
The Committee was concerned about the actual implementation of recent laws adopted to ensure non-discrimination in the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by minorities in Croatia. Комитет выразил озабоченность тем, как фактически соблюдаются законы, принятые недавно для обеспечения недискриминации при осуществлении прав человека и основных свобод меньшинствами в Хорватии.
35.54 The commitment to human dignity and equality and to non-discrimination is one of the pillars of United Nations human rights policy. 35.54 Приверженность обеспечению человеческого достоинства и равенства и недискриминации является одной из основ политики Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Accordingly, right to health indicators should not only reflect specific right to health norms, but also related human rights provisions, including non-discrimination and equality. Следовательно, показатели права на здоровье должны отражать не только конкретные нормы, связанные с этим правом, но и соответствующие положения в области прав человека, включая принципы недискриминации и равенства.
Whatever the reason, HIV-related travel restrictions raise fundamental issues regarding the human rights of non-discrimination and freedom of movement of people living with HIV in today's highly mobile world. Какой бы ни была причина, ограничения на поездки в связи с ВИЧ поднимают основополагающие проблемы в области прав человека, касающиеся недискриминации и свободы передвижения людей, живущих с ВИЧ, в сегодняшнем очень мобильном мире.