Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Борьбе с дискриминацией

Примеры в контексте "Non-discrimination - Борьбе с дискриминацией"

Примеры: Non-discrimination - Борьбе с дискриминацией
It supervises compliance with the non-discrimination act, offers legal opinions and advice and undertakes reconciliation. Он контролирует соблюдение закона о борьбе с дискриминацией, выдает юридические заключения и рекомендации и осуществляет деятельность по примирению.
The provisions on non-discrimination were scattered across various legislation. Положения о борьбе с дискриминацией разбросаны по различным законам.
It noted the focus on the rights of persons with disabilities, equality for all and non-discrimination. Делегация отметила то особое внимание, которое уделяется правам инвалидов, обеспечению равенства и борьбе с дискриминацией.
The Commission consists of governmental and non-governmental organizations that carry out activities and programmes to promote gender equity and non-discrimination. В состав этой Комиссии входят представители правительственных и неправительственных организаций, которые занимаются осуществлением деятельности и программ по обеспечению гендерного равенства и борьбе с дискриминацией.
It noted with interest the activities carried out by the Institute to promote non-discrimination in employment and occupation. Он с интересом отметил деятельность, осуществляемую Институтом по содействию борьбе с дискриминацией в области труда и занятий.
They as well as the State-owned TV channels and radios carry special features on gender issues, civil liberties and non-discrimination. Они, наряду с государственными теле- и радиоканалами, готовят специальные передачи, посвященные гендерным вопросам, гражданским свободам и борьбе с дискриминацией.
A reform of the non-discrimination legislation is currently under preparation. В настоящее время готовится реформа законодательства о борьбе с дискриминацией.
Follow-up to the Beijing Platform for Action had also provided a major policy framework for strategies on non-discrimination and gender equality. Последующая деятельность по осуществлению пекинской Платформы действий также обеспечивает важную политическую основу для реализации стратегий по борьбе с дискриминацией и обеспечению гендерного равенства.
The website contains information, advice, and recommendations for cases of discriminatory conduct, as well as information on good practices on non-discrimination. На этом веб-сайте представлена информация, советы и рекомендации в отношении случаев дискриминационного поведения, а также информация об эффективной практике по борьбе с дискриминацией.
Switzerland welcomes the establishment of two new special procedures on the freedoms of association and peaceful assembly and on non-discrimination against women in law and in practice. Швейцария приветствует создание двух новых специальных процедур по свободе ассоциации и мирных собраний, а также по борьбе с дискриминацией в отношении женщин как в области права, так и на практике.
the commitment to active non-discrimination has to be strengthened; приверженность активной борьбе с дискриминацией должна быть усилена;
New Zealand's legislation on non-discrimination was impressive, but he was curious to know why it failed to include any reference to discrimination on the grounds of language or culture. Закон Новой Зеландии о борьбе с дискриминацией впечатляет, однако он хотел бы знать, почему в нем не содержится ссылки на дискриминацию по признаку языка или культуры.
95.35. Consider implementing the existing legislation on non-discrimination with respect to all children within its jurisdiction (Hungary); 95.35 рассмотреть возможность осуществления существующего законодательства о борьбе с дискриминацией в отношении всех детей, находящихся под ее юрисдикцией (Венгрия);
The Act on access to employment and non-discrimination in the civil service has led to the adoption of a number of measures aimed at promoting the role of women. Закон о доступе к занятости и борьбе с дискриминацией на государственной службе позволил принять целый ряд мер, направленных на расширение представленности женщин.
It notes, however, information about the reluctance of some local authorities to implement laws and governmental policies on non-discrimination, in particular with regard to returnees (art. 2). Вместе с тем он отмечает информацию о том, что некоторые местные органы управления неохотно выполняют законы и предусмотренные правительством меры по борьбе с дискриминацией, особенно по отношению к лицам, возвратившимся на родину (статья 2).
The Secretary-General participated in the events of the 2014 World Cup in Brazil to highlight and promote the role of sport in peace, human rights and non-discrimination. В 2014 году Генеральный секретарь принял участие в мероприятиях по случаю проведения чемпионата мира по футболу в Бразилии, чтобы привлечь внимание общественности к роли спорта как средства содействия миру, осуществлению прав человека и борьбе с дискриминацией и способствовать укреплению этой роли.
At its forthcoming session, the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations would review the application of ILO conventions on non-discrimination and equality in several countries. На своей предстоящей сессии Комитет экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций произведет обзор применения конвенций МОТ по борьбе с дискриминацией и обеспечению равенства в нескольких странах.
Although two basic streams of education - "mainstream and special" - exist in many countries, increasing emphasis on non-discrimination and equal access to education has seen a transition to greater inclusive education. Несмотря на наличие во многих странах двух основных направлений в области образования - «общего и специального», уделение особого внимания борьбе с дискриминацией и обеспечение равного доступа к образованию привело к повышению уровня инклюзивности в этой области.
These significant shortcomings underscore the need for universal access, not only to treatment, but also to HIV prevention, care, and support, including programming for non-discrimination and access to justice. Наличие этих существенных недостатков подчеркивает необходимость предоставления всеобщего доступа не только к лечению, но и к профилактике ВИЧ, уходу и поддержке, включая разработку программ по борьбе с дискриминацией и обеспечению доступа к правосудию.
105.27. Take steps to promote intercultural and inter-religious dialogue and cooperation to strengthen non-discrimination campaigns and to enhance participation of minorities in public life to promote an inclusive society (Philippines); 105.27 принять меры по поощрению межкультурного и межрелигиозного диалога и сотрудничества для активизации кампаний по борьбе с дискриминацией и расширения участия меньшинств в общественной жизни в целях создания инклюзивного общества (Филиппины);
Adoption of the law on non-discrimination; harmonization of domestic legislation; and displaced persons Принятие законодательства о борьбе с дискриминацией; согласование внутреннего законодательства; и перемещенные лица
The primary attention to dignity and human rights is motivated by the assertion that completing the unfinished agenda of the International Conference will require a focused and shared commitment to human rights, non-discrimination and expanding opportunities for all. Основное внимание обеспечению защиты достоинства и соблюдения прав человека мотивируется утверждением о том, что для решения оставшихся вопросов на повестке дня Международной конференции потребуется целенаправленная и совместная работа по обеспечению соблюдения прав человека, борьбе с дискриминацией и расширению возможностей для всех.
Also appeals to Governments, in particular of receiving States, to adopt comprehensive civil anti-discrimination legislation specifically outlawing discrimination on the grounds of nationality in all aspects of the employment relationship, stringently enforced by a national agency specialized in non-discrimination; призывает также правительства, в частности правительства принимающих государств, принять всеобъемлющее гражданское антидискриминационное законодательство, конкретно объявляющее вне закона дискриминацию по признакам гражданства во всех аспектах отношений в сфере занятости, которое строго применялось бы национальным учреждением, специализирующимся на борьбе с дискриминацией;
68.10. Continue to review and bring into line its domestic legal framework with international human rights norms to which Guyana is a party, in particular to make progress towards non-discrimination against minorities, indigenous peoples, women and children (Nicaragua); 68.10 продолжать пересмотр и приведение своей внутренней нормативно-правовой базы в соответствие с международными договорами по правам человека, стороной которых является Гайана, в частности добиваться прогресса в борьбе с дискриминацией в отношении меньшинств, коренных народов, женщин и детей (Никарагуа);
The Government Bill is planned to be submitted together with the proposed reform of the Non-Discrimination Act. Правительственный законопроект планируется внести на рассмотрение вместе с предлагаемой реформой Закона о борьбе с дискриминацией.