Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
When a social problem is deep-seeded, neither the non-discrimination principle nor affirmative action will help integrate disadvantaged groups. В тех случаях, когда социальная проблема имеет глубокие корни, ни принцип недискриминации, ни позитивные действия не будут способствовать интеграции находящихся в неблагоприятном положении групп.
Thus, an MFN clause was not a comprehensive non-discrimination provision. Таким образом, клаузула о НБН не являлась всеобъемлющим положением о недискриминации.
It was therefore important fully to respect the principles of transparency, non-discrimination and reciprocity in any system of international regulation. В этой связи представляется необходимым в полной мере соблюдать принципы транспарентности, недискриминации и взаимности в любой системе международного регулирования.
In particular, certain articles deal specifically with confidentiality and non-discrimination in this matter. В частности, отдельные статьи конкретно касаются обеспечения конфиденциальности и недискриминации в этом вопросе.
The non-discrimination principle is a minimum standard but is not sufficient in all cases. Принцип недискриминации является минимальным стандартом, однако он не является достаточным во всех случаях.
The non-discrimination provisions also apply to foreigners who reside in the territory of the Republic of Montenegro. Положения о недискриминации также действуют применительно к иностранцам, проживающим на территории Республики Черногории.
The Commission has not considered in any focused manner the issue of genetic privacy and non-discrimination. Комиссия не рассматривала сколь бы то ни было целенаправленно вопросы конфиденциальности генетической информации и недискриминации.
Thus, the Council should consider specific gender considerations in its resolution on genetic privacy and non-discrimination. В связи с этим Совету в его резолюции о конфиденциальности генетической информации и недискриминации следует учесть конкретные гендерные аспекты.
The non-discrimination principle of human rights views all people as holders of rights, including persons with disabilities. В соответствии с принципом недискриминации в области прав человека обладателями прав считаются все люди, включая инвалидов.
The NHRC of India emphasizes the value of national institutions as instruments for the furtherance of democracy, equity, social justice and non-discrimination. Комиссия подчеркнула важность национальных учреждений как инструментов упрочения демократии, равенства, социальной справедливости и недискриминации.
Second, he stated that paragraph 2 of the draft Norms concerning non-discrimination included the comments made on gender mainstreaming. Во-вторых, он заявил, что в пункте 2 проекта норм, касающемся недискриминации, нашли отражение замечания в отношении учета гендерных факторов.
Issues in genetic privacy and non-discrimination are matters of growing importance for WHO member States. Для государств - членов ВОЗ значение вопросов генетической конфиденциальности и недискриминации возрастает.
In this regard, special consideration should be given to the issues of genetic privacy and non-discrimination in developing countries. В этой связи необходимо особо рассмотреть вопросы генетической конфиденциальности и недискриминации в развивающихся странах.
The interpretation and application of those measures shall be consistent with internationally recognized principles of non-discrimination. Толкование и применение этих мер осуществляются в соответствии с международно признанными принципами недискриминации.
Further efforts included the compiling and release of information on successful court cases regarding HIV treatment, non-discrimination and the rights of prisoners. Другие виды работы включали подборку и распространение материалов с информацией об успешных судебных процессах по делам, касающимся лечения ВИЧ, недискриминации и прав заключенных.
The suggestion was also made that it would be useful to add a non-discrimination clause in relation to measures of constraint. Было также сделано предложение относительно полезности добавления положения о недискриминации применительно к принудительным мерам.
The hybrid model would include elements of both the holistic and non-discrimination models. Гибридная модель включает в себя элементы целостной модели и модели на основе принципа недискриминации.
A legal basis for non-discrimination must be established as a first step towards its realization in practice. В качестве первого шага к реализации принципа недискриминации на практике необходимо создать правовую основу.
The Convention was a precise legal instrument which focused on the best interests of children, non-discrimination, development and participation. Конвенция является юридическим документом, непосредственно направленным на защиту интересов детей и на обеспечение недискриминации, развития и участия.
The Committee recommends that the State party take additional measures to ensure non-discrimination within the school environment. Комитет рекомендует государству-участнику принять дополнительные меры по обеспечению соблюдения принципа недискриминации в школах.
The Working Group has also deferred its consideration of where in the text any general non-discrimination provision should be located. Рабочая группа также отложила рассмотрение вопроса о том, в какую часть текста следует поместить общее положение о недискриминации.
He underlined the importance of non-discrimination to his mandate. Он подчеркнул важность недискриминации как части своего мандата.
The time had come to enhance international cooperation based on the principles of non-discrimination, open competitiveness, partnership and mutual benefit. Пришло время усилить международное сотрудничество на основе принципов недискриминации, открытой конкуренции, партнерства и взаимной выгоды.
Principles of non-discrimination and reciprocity were the core norms of the regime. Ключевыми нормами режима явились принципы недискриминации и взаимности.
Although the principle of equal rights and non-discrimination was enshrined in the 1980 Constitution, it was not legally enforceable. Хотя принцип равных прав и недискриминации воплощен в Конституции 1980 года, с юридической точки зрения он не проводится в жизнь.