Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
(c) Ensuring effective non-discrimination and equality, including ending structural or systemic discrimination; and с) обеспечение подлинной недискриминации и равенства, включая ликвидацию структурной или систематической дискриминации; и
Awareness-raising as part of social dialogue, through support for the conclusion of, or the inclusion of non-discrimination provisions in, sectoral collective agreements информирование социальных партнеров в целях содействия заключению секторальных коллективных соглашений о недискриминации или включению в них соответствующих положений;
The projects have aimed at finding similarities in the experiences of groups facing discrimination, and thereby enhancing the ideas of non-discrimination and equality. Проекты нацелены на выявление сходных элементов в опыте групп, сталкивающихся с дискриминацией, что должно способствовать консолидации идей недискриминации и равенства.
Fourth, in addressing the wide range of challenges before us, we should be faithful to non-discrimination - a key principle of effective multilateralism. В-четвертых, при преодолении широкого спектра стоящих перед нами вызовов нам следует сохранять верность недискриминации - ключевому принципу эффективной многосторонности.
The international community should, however, uphold the principles of transparency and non-discrimination to ensure that all could benefit from the peaceful applications of nuclear technology. Международному сообществу следует, однако, поддерживать принципы транспарентности и недискриминации с целью обеспечить, чтобы все могли извлекать выгоду из мирных применений ядерной технологии.
The formulation and implementation of national social security strategies and plans of action should respect, inter alia, the principles of non-discrimination, gender equality and people's participation. При разработке и осуществлении национальных стратегий и планов действий по вопросам социального обеспечения следует руководствоваться, в частности, принципами недискриминации, гендерного равенства и участия населения.
Some other strategies of Ministry of Health have also been worded, which have the principles of non-discrimination and gender parity in their foundations. Кроме того, был разработан ряд других стратегий Министерства здравоохранения, в основе которых лежат принципы недискриминации и равенства мужчин и женщин.
There were some incompatibilities between the constitutional framework of Botswana and the provisions of the Covenant, for example regarding the grounds of non-discrimination. Существуют некоторые несоответствия между конституционной системой Ботсваны и положениями Пакта, например в том, что касается оснований для недискриминации.
The diplomatic service of Lithuania, just like the entire civil service, is based on a non-discrimination principle. Дипломатическая служба, как и гражданская служба в целом, в Литовской Республике строится на основе принципа недискриминации.
Most recently, the office had focused on non-discrimination and women's rights; transitional justice; anti-trafficking; economic and social rights of vulnerable groups. В последнее время данное управление занималось вопросами недискриминации и прав женщин; переходным правосудием; борьбой с торговлей людьми; экономическими и социальными правами уязвимых групп.
Activities undertaken by the state authorities, as well as non-governmental organisations and other entities to facilitate the dissemination of the values of tolerance, multiculturalism and non-discrimination, are an inherent part of the action plan. Меры, принимаемые государственными органами, а также неправительственными организациями и другими образованиями по содействию распространению ценностей терпимости, многокультурности и недискриминации, являются составной частью этого плана действий.
The State party should take the necessary steps to ensure that the constitutional principle of non-discrimination on the grounds of a person's criminal record is reflected in practice. Государству-участнику следует принять необходимые меры по обеспечению того, чтобы закрепленный в Конституции принцип недискриминации по причине наличия судимости соблюдался на практике.
The State party should adopt comprehensive non-discrimination legislation which expressly outlaws all the grounds of discrimination set out in the Covenant, as well as provisions on adequate sanctions and compensation. Государству-участнику следует принять всеобъемлющее законодательство о недискриминации, прямо запрещающее все основания для дискриминации, указанные в Пакте, а также положения о применении соответствующих санкций и выплате компенсации.
Mr. Thelin had referred to Covenant articles 26 and 27 on non-discrimination and protection of minorities in connection with the Tarime-Rorya conflict. Г-н ТЕЛИНА ссылается на статьи 26 и 27 Пакта относительно недискриминации и защиты меньшинств в связи с конфликтом Тариме - Рориа.
How do they operate and what has been their role in the effective protection and non-discrimination of women? Как они функционируют и какова их роль в деле обеспечения эффективной защиты и недискриминации женщин?
Human rights, equality, non-discrimination and the prevention of violence against women had to be integrated throughout the political system of Cameroon. Вопросы прав человека, равенства, недискриминации и предотвращения насилия в отношении женщин должны быть интегрированы во всю политическую систему Камеруна.
The Paris Convention, and the subsequent agreements that built upon it, only required signatory States to adhere to the principles of non-discrimination, national treatment and priority. В Парижской конвенции и в последующих построенных на ней соглашениях от подписавших ее государств требовалось лишь соблюдать принципы недискриминации, учета национального режима и приоритетности.
Nigeria noted the establishment of the National Office for Returnees aimed at facilitating the reintegration of political exiles and the implementation of policies on equality before the law and non-discrimination against vulnerable groups. Нигерия отметила создание Национального управления по возвращению в целях содействия реинтеграции политических эмигрантов и осуществление политики по обеспечению равенства перед законом и недискриминации уязвимых групп.
In mid June, a series of non-discrimination trainings started, organized in cooperation with NGO's, intended for civil servants and social workers. В середине июня была начата серия учебных курсов по вопросам недискриминации, организованных совместно с НПО и предназначенных для государственных служащих и социальных работников.
The issues of non-discrimination and equality for all should be the main themes to reflect the challenges in combating discrimination globally and to emphasize tolerance. Для того чтобы отразить те задачи, которые стоят в области борьбы с дискриминацией в глобальных масштабах, а также подчеркнуть необходимость проявления терпимости, основными темами должны стать вопросы недискриминации и равенства для всех.
Brazil recognized efforts regarding non-discrimination and integration of immigrants particularly legal provisions for all children, regardless of the irregular situation of his/her parents, to have access to education. Бразилия признала значимость усилий в области обеспечения недискриминации и интеграции иммигрантов, особенно законодательных положений, гарантирующих всем детям, независимо от статуса их родителей, доступ к образованию.
Further, the MDG framework should fully embrace non-discrimination and encourage active involvement of the affected parties and other key principles of the human rights based approach. Кроме того, деятельность по достижению ЦРДТ должна полностью охватывать вопрос недискриминации, а также поощрять активное привлечение заинтересованных сторон и использование других ключевых принципов концепции прав человека.
It is a rights-based legislation and contains a range of measures for the prevention and early detection of disabilities, education, employment and non-discrimination. Это - законодательный акт, основанный на учете прав, в котором предусмотрен ряд мер, касающихся предотвращения и раннего выявления инвалидности, образования, занятости и недискриминации инвалидов.
She explained that, owing to the historical context after the Second World War, non-discrimination was a cross-cutting issue in most treaties. Она объяснила, что в силу исторического контекста, существовавшего после Второй мировой войны, принцип недискриминации был вопросом, пронизывающим большинство договоров.
The Government is committed to tackling the social determinants of vulnerability to HIV, non-discrimination and equal access to social services in the community. Правительство проводит твердый курс на устранение социальных факторов уязвимости к ВИЧ, реализацию принципов недискриминации и равного доступа к общинным социальным службам.