Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
States must put in place educational programmes, in particular for public officials and the media, to promote non-discrimination against persons living in poverty. Государства должны организовывать учебные программы, в частности для работников государственных органов и средств массовой информации, с целью содействия обеспечению недискриминации лиц, живущих в бедности.
States should continue to enhance promotional activities in the field of interreligious communication, in a spirit of inclusiveness, non-discrimination and respect for freedom of religion or belief. Государствам необходимо далее укреплять деятельность по стимулированию межрелигиозной коммуникации в духе инклюзивности, недискриминации и уважения свободы религии или убеждений.
The principles of participation, non-discrimination, transparency and accountability needed to be embedded in the system prior to the inevitable flood of foreign investment. В ожидании неизбежного притока иностранных инвестиций в страну необходимо заранее закрепить в ее правовой системе принципы участия, недискриминации, прозрачности и подотчетности.
International norms clearly opposed the imposition of restrictions on women's cultural rights in order to preserve cultural diversity, as that was tantamount to restricting the principles of non-discrimination and equality. Международные нормы четко запрещают устанавливать ограничения на культурные права женщин по признаку различия культур, ибо это было бы равносильно ограничению принципов недискриминации и равенства.
That process of progressive realization of this right must be based on the principles of equity and non-discrimination, as well as participation, accountability and transparency. Такой процесс поступательной реализации этого права должен основываться на принципах равенства и недискриминации, а также участия, подотчетности и транспарентности.
OHCHR focuses on ensuring that human rights are taken into account in the delivery of services, stressing in particular the non-discrimination principle. УВКПЧ уделяет первоочередное внимание обеспечению учета прав человека в деятельности по оказанию услуг, особо подчеркивая важность соблюдения принципа недискриминации.
A rights-based budget approach must be followed, whereby decisions at all stages of the budget process are taken in keeping with the principles of transparency, accountability, non-discrimination and participation. Следует руководствоваться правозащитным подходом к государственному бюджету, следуя принципам транспарентности, подотчетности, недискриминации и участия при принятии решений на всех этапах бюджетного процесса.
The non-discrimination requirement in article 3, paragraph 9 is part of the national law as a result of ratification of the Aarhus Convention. Требование о недискриминации, содержащееся в пункте 9 статьи 3, является частью национального права в результате ратификации Орхусской конвенции.
Laws restricting freedom of expression must be compatible with the aims and objectives of the Covenant and must not violate its non-discrimination provisions. Законодательные нормы, ограничивающие свободу выражения мнений, не должны противоречить целям и задачам Пакта и нарушать положения Пакта о недискриминации.
AI stated that the General Equal Treatment Act (GETA), which guarantees non-discrimination, was not fully consistent with regional and international human rights standards. МА заявила, что Общий закон о равном обращении (ОЗРО), который гарантирует соблюдение принципа недискриминации, не в полной мере отвечает региональным и международным стандартам в области прав человека.
As part of the European Year of Equal Opportunities for All, the Delegation organised four days of seminars focusing on non-discrimination and human rights. В рамках Европейского года равных возможностей для всех делегация организовала в течение четырех дней семинары на тему недискриминации и защиты прав человека.
The promotion of non-discrimination and especially equality irrespective of age, disability and ethnic origin were priority themes in the work of the Office of the Ombudsman in 2006. В 2006 году приоритетными вопросами в работе Управления Омбудсмена были поощрение недискриминации и обеспечение равенства независимо от возраста, инвалидности и этнического происхождения лиц.
Similarly, his Government was particularly committed to the framing of a bill on the basic principles of non-discrimination, including recognition of the specific characteristics and protection of Roma. Аналогичным образом его правительство особо привержено разработке проекта закона об основополагающих принципах недискриминации, включая признание своеобразия и защиту рома.
In the absence of specific provisions, the IIA core principle of non-discrimination may prohibit developing countries from imposing special obligations on foreign investors only. В отсутствие же конкретных положений по этим вопросам базовый принцип МИС относительно недискриминации может не позволить развивающимся странам устанавливать особые обязательства только для иностранных инвесторов.
Similarly, IIA provisions on non-discrimination might limit the ability of the host country to guarantee preferential treatment to a particular investor in a State contract. Аналогичным образом, содержащиеся в МИС положения, касающиеся недискриминации, могут ограничивать способность принимающей страны гарантировать конкретному инвестору в рамках государственного контракта преференциальный режим.
Subject matter: Compatibility of fisheries management system with non-discrimination principle Тема сообщения: совместимость системы организации рыболовства с принципом недискриминации
This reflects the economic objective of MFN in this area, something that is not captured by a general non-discrimination provision. Это отражает экономическую направленность режима НБН в данной сфере, так как данный аспект не позволяет охватить общее положение о недискриминации.
Part 3 of the common core document should contain information on non-discrimination and equality and effective remedies, which are matters of particular interest for the Committee. В части 3 общего базового документа должна содержаться информация о недискриминации и равенстве и эффективных средствах правовой защиты - вопросах, представляющих особый интерес для Комитета.
Great importance was assigned to non-discrimination in the Declaration on Social Justice for a Fair Globalization, adopted in June 2008 by the International Labour Conference. Она привлекает внимание членов Комитета к тому важному значению, которое придается вопросу о недискриминации в Декларации о социальной справедливости в целях справедливой глобализации, принятой в июне 2008 года в ходе Международной конференции труда.
Such standards dealt, inter alia, with issues of safety, health, non-discrimination, minimum remuneration and freedom of association. Такие стандарты, в частности, касаются вопросов безопасности, охраны здоровья, недискриминации, минимального вознаграждения и свободы ассоциации.
The Committee recalls that the non-discrimination principle in the Convention requires that all the rights guaranteed by the Convention should be recognized for all children. Комитет напоминает о том, что закрепленный в Конвенции принцип недискриминации требует, чтобы все гарантируемые Конвенцией права признавались за всеми детьми.
States parties in countries where migrant women work should take all appropriate measures to ensure non-discrimination and the equal rights of women migrant workers, including in their own communities. Государствам-участникам в странах, где работают женщины-мигранты, рекомендуется принимать все необходимые меры для обеспечения недискриминации и равенства прав трудящихся женщин-мигрантов, в том числе в их собственных общинах.
The recrudescence of racist and xenophobic violence against ethnic, religious or cultural communities and indigenous peoples constitute severe blows against the determination of the international community to uphold the principles of non-discrimination and human dignity. Вспышки расистского и ксенофобского насилия против этнических, религиозных или культурных общин и коренных народов наносят жестокие удары по решимости международного сообщества поддерживать принципы недискриминации и человеческого достоинства.
Article 2 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination provides an even higher standard of non-discrimination, including the need to adopt special measures. В статье 2 Международной конвенции о ликвидации всех форм дискриминации предусматривается еще более высокий стандарт недискриминации, включая необходимость принятия специальных мер.
This preoccupation is reflected in numerous provisions of international human rights law, not least those enshrining the principles of non-discrimination and equality. Это находит свое отражение в многочисленных положениях международного права в области прав человека и не в последнюю очередь в тех положениях, которыми закрепляются принципы недискриминации и равенства.