Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
The European Union acquis on social policy and employment included minimum standards with regard to labour law, equal opportunities, health and safety at work and non-discrimination. Законодательство Европейского союза в области социальной политики и занятости включает минимальные стандарты, касающиеся трудового законодательства, равных возможностей, безопасности и гигиены труда и недискриминации.
International standards on non-discrimination place an obligation on States to institute affirmative action policies to correct historical patterns of exclusion and enable members of minorities to achieve equality. Международные стандарты в области недискриминации, включая положения Декларации, обязывают государства проводить политику позитивных действий в целях устранения исторических моделей изоляции и создания условий для достижения равенства представителями меньшинств.
Development specialists and economists focusing on issues of minority participation and non-discrimination; работа в качестве специалистов в области развития и экономистов, занимающихся вопросами участия меньшинств и недискриминации меньшинств;
In addition, the human rights principles of transparency, accountability and non-discrimination can guide the implementation of policies and measures on climate change. Кроме того, правозащитные принципы транспарентности, подотчетности и недискриминации могут играть руководящую роль в реализации политики и мер по борьбе с изменением климата.
In 2010, the High Commissioner noted the establishment of the Gender Monitoring Office, an independent public institution dedicated to promoting non-discrimination and equal opportunity. В 2010 году Верховный комиссар отметила создание Управления по мониторингу гендерных отношений - независимого публичного института, деятельность которого направлена на поощрение недискриминации и создания равных возможностей.
A comprehensive body of law protecting migrants had evolved in the twentieth century based on non-discrimination in employment, universal human rights regardless of migration status and international labour standards. В двадцатом веке была создана всеобъемлющая нормативно-правовая база по защите мигрантов, основанная на недискриминации при приеме на работу, всеобщих правах человека независимо от миграционного статуса и международных трудовых нормах.
His report would also contain proposals in respect of other applicable principles, including humanity, neutrality, impartiality and non-discrimination. В доклад также войдут предложения, касающиеся других применимых принципов, в частности принципов гуманности, нейтральности, объективности и недискриминации.
Provide systematic support for grass-roots organizations working actively with youth to promote tolerance, diversity and non-discrimination; обеспечивать систематическую поддержку низовым организациям, проводящим активную работу с молодежью в целях поощрения терпимости, разнообразия и недискриминации;
Tunisia noted the constitutional principles aimed at ensuring equality, non-discrimination, the independence of the judiciary and the enjoyment of civil and political rights. Тунис отметил конституционные принципы, направленные на обеспечение равенства, недискриминации, независимости судебной системы и обеспечение гражданских и политических прав.
Take additional measures to ensure non-discrimination, in particular against women (Cote d'Ivoire); принять дополнительные меры для обеспечения недискриминации, особенно в отношении женщин (Кот-д'Ивуар);
The Center conducts investigations of discrimination complaints against these entities; it also conducts broader reviews to ensure compliance with legal requirements related to non-discrimination and equal opportunity. Центр проводит расследования жалоб на дискриминацию со стороны этих субъектов; он также проводит общие обзоры с целью обеспечения соблюдения юридических требований, касающихся недискриминации и соблюдения принципа равных возможностей.
Extremist political parties, movements and groups often defend and propagate an ideology that fosters racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and bring into question the overarching human rights principle of non-discrimination. Экстремистские политические партии, движения и группы зачастую исповедуют и пропагандируют идеологию, поощряющую расовую дискриминацию, ксенофобию и связанную с ними нетерпимость, и ставят под сомнение основополагающий правозащитный принцип недискриминации.
That approach, and the principles of participation, non-discrimination and equality, empowered the most vulnerable where their rights were concerned. Эти инициативы, а также реализация принципов соучастия, недискриминации и равенства мобилизуют наиболее уязвимых лиц в качестве обладателей этих прав.
Moreover, adherence to international human right standards, including to the principles of non-discrimination, meaningful participation and accountability, could accelerate progress towards achievement of those Goals. Кроме того, соблюдение международных норм в области прав человека, в том числе принципов недискриминации, конструктивного участия и подотчетности, может ускорить прогресс в достижении этих целей.
Hungary fully supported the efforts already made to improve the efficiency of human rights institutions and encouraged the Government to strengthen further the rights of the Ombudsman in relation to non-discrimination issues. Венгрия полностью поддержала уже принятые меры по повышению эффективности правозащитных учреждений и призвала правительство и далее укреплять права омбудсмена в связи с проблемами недискриминации.
In accordance with international principles and agreements, Kyrgyzstan has incorporated in article 16 of the Constitution a provision on non-discrimination and equality of everyone before the law and the courts. Следуя международным принципам и договоренностям, Кыргызстан закрепил в статье 16 Конституции Кыргызской Республики положение о недискриминации и равенстве перед законом и судом любого человека.
Thailand welcomed Finland's efforts to promote non-discrimination for the Roma population and urged Finland to further promote the rights of all minorities. Таиланд приветствовал усилия Финляндии по поощрению недискриминации в отношении рома и настоятельно призвал Финляндию и далее содействовать осуществлению прав всех меньшинств.
This value-based development policy promotes the universality of human rights, everyone's right to make their choices in life independently, non-discrimination and equality. Эта основанная на ценностях политика развития способствует обеспечению универсальности прав человека, права каждого человека независимо делать свой выбор в жизни, недискриминации и равенства.
This requires promotional activities that go beyond policies of non-discrimination, such as positive outreach and promotional measures on behalf of minorities. Для этого необходимы такие меры поддержки, выходящие за рамки стратегий недискриминации, как позитивные пропагандистские и поощрительные меры в интересах меньшинств.
Regional bodies are also encouraged to work on developing standards and principles, including through the adoption of instruments on non-discrimination, equality and minority rights. Региональным органам следует также проводить деятельность по разработке стандартов и принципов, в том числе путем принятия документов по вопросам недискриминации, равенства и прав меньшинств.
Emphasis was also put on the need to ensure easy mobility for all sports teams. It was stressed that the principles of non-discrimination and equality were ideal tools for social, human and intellectual development. Подчеркивалась также необходимость обеспечения нормальных условий передвижения для всех спортивных команд. Подчеркивалось, что принципы недискриминации и равенства являются идеальными помощниками социального, гуманитарного и интеллектуального развития.
Impartiality and non-discrimination are not per se violated, however, by conditions that funnel aid to those with the most urgent needs. Принципы беспристрастности и недискриминации, однако, сами по себе на нарушаются в силу условий относительно оказания помощи тем, кто больше всего в ней нуждается.
Promoting the message of tolerance and non-discrimination through sport constitutes one of the important approaches in the prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. Распространение идей терпимости и недискриминации посредством спорта является одним из важных подходов к предотвращению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
During the first sequence, all three panellists were asked the question: The Declaration provides authoritative guidance and key standards on minority rights ranging from non-discrimination to participation in decision-making. В ходе первой части обсуждения всем трем членам группы задали вопрос: Декларация служит авторитетным руководством и содержит основные стандарты в области прав меньшинств, начиная от недискриминации и заканчивая участием в процессе принятия решений.
Romania's National Agency of Civil Servants has provided training in the principles of non-discrimination and equal opportunities to 12,493 civil servants. Национальное управление гражданских служащих Румынии провело курс подготовки по принципам недискриминации и равных возможностей среди 12493 гражданских служащих.