Consequently important challenges remain in analyzing both non-discrimination and equality as implicating intra-gender differences among women. |
Таким образом, важными задачами, как и ранее, остается анализ недискриминации и равенства, предполагающий наличие внутригендерных различий среди женщин. |
Additionally, other countries have enacted laws specifically addressing the principles of non-discrimination and equality of opportunity in education. |
Помимо этого, в других странах приняты законы, конкретно устанавливающие принципы недискриминации и равенства возможностей в сфере образования. |
Austria continuously takes a series of measures to enhance awareness raising and education on the principles of non-discrimination and tolerance. |
Австрия постоянно принимает меры по расширению осведомленности и просвещению в отношении принципов недискриминации и терпимости. |
The prohibition of arbitrary detention means that any decision to detain must be guided by principles of reasonableness, necessity, proportionality and non-discrimination. |
Запрет на произвольное задержание означает, что при принятии любых решений о задержании необходимо руководствоваться принципами обоснованности, необходимости, соразмерности и недискриминации. |
As part of the event, women of African and indigenous descent spoke about integration and non-discrimination challenges in Panama. |
В рамках данного мероприятия женщины африканского происхождения и представительницы коренных народов говорили о проблемах интеграции и недискриминации в Панаме. |
They should be conducted in a spirit of inclusiveness, non-discrimination and respect for every human being's freedom of religion or belief. |
Она должна вестись на основе принципов инклюзивности, недискриминации и уважения свободы религии или убеждений каждого человека. |
It can also be part of more general discussions and exchanges, for example about diversity and non-discrimination. |
Она также может быть частью более общих дискуссий и обмена мнениями, например по вопросам разнообразия и недискриминации. |
In some cases, national legislation has been enacted based on regional directives addressing non-discrimination. |
В некоторых случаях соответствующие национальные законы принимались на основе региональных руководящих принципов, касающихся недискриминации. |
Limiting beneficiaries can further accentuate differentiation of developing countries, with implications for the non-discrimination and special and differential treatment principles of WTO. |
Сокращение числа получателей льгот, возможно, еще больше усилит дифференциацию развивающихся стран, что может иметь последствия для соблюдения установленных ВТО принципов недискриминации и особого и дифференцированного режима. |
Botswana attaches great importance to principles of equality, social harmony, tolerance and non-discrimination. |
Ботсвана придает большое значение принципам равенства, социальной гармонии, терпимости и недискриминации. |
Such courts should be staffed with gender-sensitive judicial actors, highly trained on gender equality, non-discrimination and specific gender-based crimes. |
Такие суды должны быть укомплектованы имеющими гендерную подготовку сотрудниками, прошедшими обучение по вопросам гендерного равенства, недискриминации и специфическим гендерным преступлениям. |
The judiciary of the Dominican Republic worked tirelessly to promote and maintain the ideals of equality, equity and non-discrimination. |
Судебные власти Доминиканской Республики неустанно работают над тем, чтобы поощрять и поддерживать идеалы равенства, справедливости и недискриминации. |
The Programme of Action amply demonstrates the need for revitalizing action for non-discrimination and equality of opportunity in the field of education. |
В Программе действий в достаточной мере обоснована необходимость активизации действий по обеспечению недискриминации и равенства возможностей в области образования. |
The obligations of non-discrimination and equality oblige States to ensure that employment creation policies benefit all sectors of society equally. |
Обязательства, касающиеся недискриминации и равенства, обязывают государства обеспечить такое положение, при котором все слои общества могут пользоваться преимуществами, вытекающими из политики расширения занятости. |
It also noted remaining challenges, particularly on non-discrimination and the inclusion of ethnic minorities. |
Она также отметила нерешенные проблемы, в частности, в отношении обеспечения недискриминации и социальной интеграции этнических меньшинств. |
It spells out the humanitarian aim and refers to the principles of non-discrimination and impartiality. |
В нем излагается гуманитарная цель и содержится ссылка на принципы недискриминации и беспристрастности. |
Independent, private and not-for-profit, it respects a strict political and religious impartiality and operates according to principles of non-discrimination and transparency. |
Будучи независимой, частной и некоммерческой организацией, Агентство строго соблюдает политическую и религиозную беспристрастность и действует в соответствии с принципами недискриминации и транспарентности. |
He expressed doubt about the possibility of applying the non-discrimination principle to States that were not a Party to the Convention. |
Он выразил сомнение относительно возможности применения принципа недискриминации к государствам, которые не являются Стороной Конвенции. |
The GoG adopts a rights-based approach to social security including comprehensiveness, accessibility, universality, adequacy and appropriateness, and non-discrimination. |
В области социального обеспечения правительство Гайаны использует подход, основанный на правах человека, включая принципы всеобъемлемости, доступности, универсальности, адекватности и целесообразности и недискриминации. |
These standards take into consideration the explicit guarantee of non-discrimination and constitutional safeguard of rights accorded to persons. |
Эта стандартная процедура учитывает как явно выраженную гарантию недискриминации, так и конституционные гарантии прав граждан. |
It contains specific measures to promote awareness of non-discrimination, participatory democracy, representatives of discriminated groups, education of professionals and mutual respect and tolerance. |
Он содержит конкретные меры по повышению осведомленности о недискриминации, представительной демократии, расширению представленности дискриминируемых групп, обучению специалистов и обеспечению взаимного уважения и терпимости. |
The principles of gender equity and non-discrimination have also been incorporated into the Judicial Code of Ethics. |
Кроме того, в Кодексе судебной этики были закреплены принципы гендерного равенства и недискриминации. |
The principles of gender equity and non-discrimination have also been incorporated into the Judicial Code of Ethics. |
Кроме того, принципы гендерного равенства и недискриминации отражены в Кодексе судебной этики. |
Additionally, there were many voluntary courses and seminars on human rights and non-discrimination. |
Кроме того, существует множество добровольных курсов и семинаров по вопросам прав человека и недискриминации. |
Similarly there is no information available regarding the issue of non-discrimination of girls during pregnancy. |
Также не имеется информации по вопросу о недискриминации школьниц во время беременности. |