Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
Such an approach focuses on inclusion, interdependence, participation, and non-discrimination. Такой подход ставит во главу угла принципы всеобщего охвата, взаимозависимости, участия и недискриминации.
In addition, article 23 of the Constitution of Ecuador recognized the principles of non-discrimination and equality before the law. Кроме того, статья 23 конституции страны провозглашает принципы недискриминации и равенства перед законом.
The Working Group reaffirms that such practices violate the principles of non-discrimination and equality. Рабочая группа еще раз заявляет, что такая практика нарушает принципы недискриминации и равенства.
This understanding of "non-discrimination" in national treatment provisions assumes that equal rules should apply to very unequal players. Такое понимание "недискриминации" в положениях о национальном режиме предполагает, что одинаковые правила должны применяться к весьма неравным "игрокам".
From a human development perspective, this focuses in particular on the principles of non-discrimination and equality. С точки зрения развития человеческого потенциала это предусматривает, в частности, акцент на принципы недискриминации и равенства.
The Government of the Netherlands reported that a non-discrimination principle is entrenched in the Constitution. Правительство Нидерландов сообщило о том, что принцип недискриминации включен в Конституцию.
The Federation's work on non-discrimination and respect for diversity had also been linked to operational activities. Работа, которую проводит Федерация в области поощрения недискриминации и уважения разнообразия, также связана с оперативной деятельностью.
This Board is responsible for issues concerning the prevention and monitoring of ethnic discrimination, and supervision of non-discrimination. Этот Совет отвечает за вопросы, касающиеся предупреждения и мониторинга этнической дискриминации, а также осуществляет надзор за обеспечением недискриминации.
Therefore, the local Romani working groups are equipped for effectively disseminating information on the non-discrimination legislation at the local level. Таким образом, местные рабочие группы романи располагают надлежащими средствами для эффективного распространения информации о законодательстве, касающемся недискриминации на местном уровне.
A country's constitution provides the foundation for non-discrimination and the protection of human rights. Конституция любой страны создает основу для обеспечения недискриминации и защиты прав человека.
Such an interpretation would justify absurd legislation in total disrespect of human rights and its fundamental principle of equality or non-discrimination. Такое толкование оправдывало бы принятие абсурдного законодательства, полностью игнорирующего права человека и основополагающий принцип равенства или недискриминации.
The latest stage, STOP VI, focuses on awareness-raising about the principles of equality, diversity and non-discrimination and the related legislation. На последнем этапе делается упор на повышении осведомленности в отношении принципов равенства, разнообразия и недискриминации и соответствующего законодательства.
Two codes of ethics, each containing non-discrimination clauses, had recently been formulated for prosecutors and the police. Недавно для работников следственных органов и сотрудников полиции были составлены два кодекса этических норм, каждый из которых содержит положения о недискриминации.
The two other international instruments contained only limited provisions regarding racial discrimination, within the wider general principle of non-discrimination. Два других международных документа содержат лишь ограниченные положения, касающиеся расовой дискриминации, в рамках более широкого общего принципа недискриминации.
Paragraph 5 should not contain any reference to article 26 or the other Covenant provisions on non-discrimination. В пункте 5 не должно быть никаких ссылок на статью 26 или другие положения Пакта о недискриминации.
In that regard, he had been surprised to find that the report mentioned only one of the criteria for non-discrimination. В этой связи он с удивлением констатирует, что в докладе лишь частично затрагиваются критерии недискриминации.
Under the first suggestion, draft article 3 would be a general statement of non-discrimination. Согласно первому предложению в проекте статьи З будет содержаться общее заявление о недискриминации.
The High Commissioner is of the view that the Protocol should contain a broad non-discrimination provision. По мнению Верховного комиссара, протокол должен содержать широкое положение о недискриминации.
Nonetheless, it requested the Anti-Racism Committee to study ways of reinforcing supervision of the non-discrimination principle to the necessary extent. Тем не менее она просила Антирасистский комитет изучить возможности усиления надзора за соблюдением принципа недискриминации до необходимых пределов.
The importance to be attached to human rights, non-discrimination and tolerance in primary and secondary-school curricula was also underscored. Подчеркивалось также то значение, которое следует уделять правам человека, недискриминации и терпимости в программах начальной и средней школы.
He asked whether there was any independent machinery to monitor compliance with the various legislative requirements regarding non-discrimination. Он задает вопрос, существует ли независимый механизм для контроля выполнения различных законодательных требований в отношении недискриминации.
There had been comments on the provisions relating to settlement of disputes, non-discrimination and information to the public. Были высказаны замечания относительно положений, касающихся урегулирования споров, недискриминации и информирования населения.
The multilateral trading system was considered to be an essential tool based on the non-discrimination principle. Многосторонняя торговая система считается важнейшим механизмом, построенным на принципе недискриминации.
The team was asked for its views and support in drawing up non-discrimination codes. Мнение и помощь Секции были востребованы при разработке текстов кодексов недискриминации.
The right of recourse is a principle based on non-discrimination and equal access to national remedies. Право на обращение за компенсацией представляет собой принцип, основанный на недискриминации и равном доступе к национальным средствам правовой защиты.