| One principle entrenched and applied in the Act is non-discrimination. | Так, одним из принципов, нашедших отражение в Законе, стала недискриминация. |
| Equity and non-discrimination are underlying principles. | Один из ее принципов - равенство и недискриминация. |
| However, it establishes non-discrimination and equality as key principles. | Однако в ней в качестве основных принципов утверждаются недискриминация и равноправие. |
| The most commonly mentioned principles have been equality, equity and non-discrimination, dignity, independence and personal safety, and economic security. | Наиболее часто упоминается о таких принципах, как равенство, равноправие и недискриминация, уважение достоинства, независимость и личная неприкосновенность, а также экономическая безопасность. |
| Principles such as non-discrimination and equality, the foundation of human rights, can be taught through sport. | Такие принципы, как недискриминация и равенство, являются основой прав человека, и именно они могут распространяться посредством спорта. |
| Equal opportunities and non-discrimination are basic principles and objectives for promoting access, stable attendance and learning. | Равенство возможностей и недискриминация являются основополагающими принципами и целями в интересах поощрения доступа к образованию и обеспечения стабильной посещаемости и учебы. |
| Participation, non-discrimination and social inclusion of older persons. | Участие, недискриминация и социальная интеграция пожилых людей. |
| Some key values of inclusive education are equality, participation, non-discrimination, celebrating diversity and sharing good practices. | К числу некоторых основных ценностей инклюзивного образования относятся равенство, участие, недискриминация, поощрение многообразия и обмен передовой практикой. |
| Differences in culture must be taken into account when determining what constitutes true non-discrimination. | Необходимо учитывать культурные различия при определении того, что представляет собой подлинная недискриминация. |
| The Seminar fully agreed that the basic principles of any democracy were pluralism and non-discrimination in all spheres of life. | Участники семинара полностью согласились с тем, что базовыми принципами любой демократии выступают плюрализм и недискриминация во всех сферах социальной жизни. |
| Lastly, non-discrimination and equal opportunities for all are critical elements of empowerment. | И последнее, недискриминация и создание равных возможностей для всех являются критически важными элементами расширения прав и возможностей. |
| UNCT emphasized that, according to international human rights law, non-discrimination was absolute. | СГООН подчеркнула, что в соответствии с международным правом в области прав человека недискриминация является абсолютной. |
| Its aim was to set out what non-discrimination should mean and it expressed a widely accepted principle in very fair terms. | Цель статьи - изложить, что означает "недискриминация", и в ней в самых простых выражениях сформулирован широко признаваемый принцип. |
| The very notion of human rights comprises notions of equality, with non-discrimination as the corollary. | Само понятие прав человека объединяет в себе такие понятия, как равенство и, следовательно, недискриминация. |
| It might be useful to include the "non-discrimination concept" in the first paragraph of article 18. | Представляется целесообразным ввести в первый пункт статьи 18 понятие "недискриминация". |
| Article 18 should be further emphasized by adding the non-discrimination concept. | Статью 18 необходимо усилить, введя в нее понятие "недискриминация". |
| The Red Cross has clarified this distinction: non-discrimination means disregarding objective differences between individuals. | Красный Крест уточнил различие между ними следующим образом: «... недискриминация означает игнорирование объективных различий между людьми. |
| Fundamental principles, such as non-discrimination, equality and social justice, must underlie any country's development. | В основе развития любой страны лежат такие основополагающие принципы, как недискриминация, равенство и социальная справедливость. |
| Equity and non-discrimination are commonly linked and are considered the most fundamental elements of international human rights law. | Справедливость и недискриминация обычно взаимосвязаны и считаются основными элементами международного права по правам человека. |
| According to the Brattle study, non-discrimination should be interpreted in economic terms rather than formal ones. | Согласно исследованию Брэттла, недискриминация должна рассматриваться с экономической, а не с формальной точки зрения. |
| Self-determination and non-discrimination are peremptory norms of international law from which no derogation is permitted. | Самоопределение и недискриминация представляют собой императивные нормы международного права, отступление от которых является недопустимым. |
| The crucial role of participation, empowerment, security and non-discrimination was emphasized by all the participants. | Все участники отметили кардинальную роль таких факторов, как участие, расширение прав и возможностей, защищенность и недискриминация. |
| The reference to non-discrimination in the Code of Conduct was very brief and not supported by references to the law or international norms. | В кодексе поведения лишь поверхностно упоминается недискриминация - без ссылок на закон или на международно-правовые нормы. |
| The four underlying requirements for the protection of minorities were: protection of their existence, non-exclusion, non-discrimination and non-assimilation. | Четырьмя важнейшими требованиями защиты меньшинств являются: охрана их существования, неисключение, недискриминация и неассимиляция. |
| One speaker stated that competition policy should be based on four principles: transparency; non-discrimination; minimal bureaucracy; and flexibility. | Один из ораторов отметил, что в основе конкурентной политики должны лежать четыре принципа: транспарентность, недискриминация, минимальная забюрократизированность и гибкость. |