| justice and non-discrimination as essential foundations | справедливости и недискриминации как важнейших |
| The situation of women with respect to non-discrimination | Положение женщин с точки зрения недискриминации |
| A. The human rights principle of non-discrimination | А. Правозащитный принцип недискриминации |
| B. Centrality of non-discrimination | В. Примат принципа недискриминации |
| Legislation concerning non-discrimination and equality | Законодательство, касающееся принципа недискриминации и равенства |
| Adherence to the constitutional embodiments regarding non-discrimination and provisions in other statutes continues. | На постоянной основе предпринимаются усилия, направленные на осуществление конституционных положений, касающихся недискриминации, а также положений других законодательных актов. |
| Austerity measures raise important concerns in relation to the States' obligations of non-retrogression, non-discrimination and compliance with minimum core obligations. | Меры экономии порождают серьезные проблемы, связанные с обязательствами государств в области недопустимости снижения уровня обслуживания, недискриминации и соблюдения минимальных базовых обязательств. |
| There are numerous trainings/campaigns pursued by various stakeholders to raise the public awareness about the non-discrimination principle. | Различные заинтересованные стороны проводят ряд учебных программ/кампаний в целях повышения осведомленности общественности о принципе недискриминации. |
| Their provisions were based on concepts of equal access or non-discrimination, notably in the form of the most-favoured-nation clause. | Их положения основываются на концепциях равного доступа или недискриминации, в частности, в форме клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации. |
| With this plan, the State is striving to change itself, promoting equality and guaranteeing non-discrimination. | Благодаря этому плану государство надеется повысить эффективность своей деятельности, взяв курс на поощрение равенства и обеспечение недискриминации. |
| Bill stipulating the adoption of the law on the dissemination and promotion of non-discrimination. | Инициатива относительно принятия закона о внесении поправок в Закон о вещании и об обеспечении недискриминации. |
| The INR's main guideline is based on the principles of non-discrimination, inclusion and participation of people with disabilities. | В своей деятельности НИР руководствуется прежде всего принципами недискриминации, вовлечения и участия инвалидов. |
| Integrating non-discrimination and equality into the post-2015 development agenda for water, sanitation and hygiene | Учет аспектов недискриминации и равенства в программе развития в области водоснабжения, санитарии и гигиены на период после 2015 года |
| At the international level, advancing social integration, non-discrimination and equality should be an integral part of addressing inequality within the post-2015 development agenda. | На международном уровне содействие социальной интеграции, недискриминации и равенству должно быть неотъемлемой частью решения проблемы неравенства в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
| Decision of OSCE Ministerial Council made in Bucharest called for the promotion of tolerance and non-discrimination through forewarn campaigns and educational programs. | Решение Совета Министров Организации по Безопасности и Сотрудничеству в Европе принятое в Бухаресте содержало призыв к рекламированию толерантности и недискриминации при посредничестве предостерегающих кампаний и воспитательных программ. |
| Their restrictions in time and reach may lead to exclusion errors that are against the principles of non-discrimination and universality. | Их краткосрочный характер и ограниченность охвата ими могут стать причиной ошибок при отборе тех, на кого они рассчитаны, а это противоречит принципам недискриминации и универсальности. |
| Government procurement was historically excluded from non-discrimination obligations, reflecting the fact that governments traditionally implement various "buy national" laws to promote local industries. | Исторически государственные закупки исключались из сферы действия обязательств о недискриминации в качестве отражения того, что правительства традиционно применяют различные законы категории "покупай национальное" для поощрения развития местных отраслей. |
| States are furthermore bound by the non-derogable international norm of non-discrimination, which is of particular relevance to minorities. | Помимо всего вышесказанного следует упомянуть о том, что государства обязаны соблюдать не допускающую отступлений международную норму о недискриминации, которая имеет особую актуальность применительно к меньшинствам. |
| Belgian Cooperation rigorously abides by the rights stipulating non-discrimination (with regard to employment and occupation). | З. Следует также подчеркнуть, что в вопросах, касающихся использования людских ресурсов, при осуществлении сотрудничества Бельгия строго следит за соблюдением прав, касающихся недискриминации (в сфере занятости и профессиональной деятельности). |
| Second, medicines should be accessible in terms of economic affordability and physical distance from where the population lives on the basis principle of non-discrimination. | Во-вторых, лекарства должны быть экономически доступными и физически досягаемыми для районов проживания населения на основе принципа недискриминации. |
| They have a particular preoccupation with accountability and non-discrimination, as well as the protection of the most vulnerable members of society. | Особый акцент в вопросах прав человека делается на обеспечении подотчетности и недискриминации, а также защиты наиболее уязвимых членов общества. |
| National legislation, in which a vast number of international conventions are incorporated (to which Latvia is a party), is based on this fundamental principle of non-discrimination. | Нормы внутреннего законодательства, отражающего положения значительного числа международных конвенций, участником которых является Латвия, зиждутся на основополагающем принципе недискриминации. |
| Collective labour agreements providing expressly for non-discrimination vis-à-vis immigrant workers are still rare in Switzerland. | Коллективные трудовые договоры, в которых четко предусматривается принцип недискриминации работотников-мигрантов, пока еще не получили широкого распространения в Швейцарии. |
| Some authors even believe that the gist of the general comments is that affirmative action to implement the ICCPR's non-discrimination obligations is mandatory. | Некоторые авторы полагают даже, что суть замечаний общего порядка сводится к тому, что позитивные действия, направленные на осуществление обязательств в отношении недискриминации, закрепленных в Международном пакте о гражданских и политических правах, являются обязательными. |
| His Government considered that there were sufficient legal provisions in place to render it unnecessary to further legislate on non-discrimination. | Его правительство считает, что существующие правовые нормы адекватны, а потому дополнительное законотворчество по недискриминации нецелесообразно. |