In order to reduce existing inequalities between men and women, all States have an obligation to ensure non-discrimination. |
Для того чтобы сократить существующее неравенство между мужчинами и женщинами, все государства обязаны обеспечивать отсутствие дискриминации. |
A reliable framework would also require non-discrimination, favourable treatment, facilitation of transit and political support. |
Для создания надежной системы потребуется также обеспечить отсутствие дискриминации, благоприятный режим, упрощение процедур транзита и наличие политической поддержки. |
It was therefore all the more important to ensure inclusivism and non-discrimination. |
Поэтому самое важное обеспечить широкую открытость и отсутствие дискриминации. |
Gender equality, non-discrimination, the fight against HIV/AIDS and access to health and information affected youth development in the long term. |
Гендерное равенство, отсутствие дискриминации, борьба с ВИЧ/СПИДом и доступ к здравоохранению и информации оказывают воздействие на развитие молодежи в долгосрочном плане. |
Religious communities and their leaders should promote empathy, respect, non-discrimination and an appreciation of diversity. |
Религиозным общинам и их лидерам следует поощрять эмпатию, уважение, отсутствие дискриминации и признание многообразия. |
As emphasized at the Summit, non-discrimination, tolerance, mutual respect and diversity form the starting point for social integration. |
Как было подчеркнуто на Встрече на высшем уровне, отсутствие дискриминации, терпимость, взаимное уважение и разнообразие являются исходными условиями социальной интеграции. |
The distinction was thus merely semantic, since the term "equality" also meant non-discrimination. |
Разница состоит лишь в смысловых оттенках, поскольку термин «равенство» предполагает также отсутствие дискриминации. |
The Greek authorities could play an active role in increasing awareness of the values of tolerance and non-discrimination based on religion and belief. |
Греческое государство могло бы играть активную роль в деле обеспечения осознания важности таких ценностей, как терпимость и отсутствие дискриминации на основе религии и убеждений. |
The basic principle of the Rules is non-discrimination. |
Основной принцип Правил - отсутствие дискриминации. |
Such a society would be characterized by responsive government, non-discrimination, tolerance, respect for diversity, equality and social justice. |
Для такого общества будет характерно чуткое руководство, отсутствие дискриминации, терпимость, уважение многообразия, равенство и социальная справедливость. |
The authority should be independent of day-to-day political interference and should ensure equal conditions and non-discrimination of all sector participants. |
Такой орган должен быть свободен от повседневного политического вмешательства и должен обеспечивать равные условия и отсутствие дискриминации для всех сторон. |
Effective legislation and administrative measures that ensured non-discrimination and respect for human rights were crucial in that regard. |
Эффективное законодательство и административные меры, обеспечивающие отсутствие дискриминации и уважение прав человека, играют весьма важную роль в этом отношении. |
This project has, for example, organized expert seminars and produced material to foster non-discrimination for different target groups. |
В частности, в рамках этого проекта были организованы семинары экспертов и подготовлены материалы, помогающие обеспечивать отсутствие дискриминации в отношении различных целевых групп. |
This constitutional provision is not limited to equal enjoyment of rights guaranteed in human rights provisions providing for non-discrimination; it will apply to all legislation. |
Данное конституционное положение не ограничивается равноправным осуществлением прав, гарантируемых положениями о правах человека, предусматривающими отсутствие дискриминации; оно будет применяться ко всему законодательству. |
From a human rights perspective, non-discrimination remains at the core of full and effective enjoyment of rights. |
С точки зрения прав человека отсутствие дискриминации по-прежнему является залогом полного и подлинного осуществления прав. |
2.3.6 Effective representation by and non-discrimination of women within security sector institutions is achieved. |
2.3.6 Обеспечение эффективной представленности и отсутствие дискриминации женщин в учреждениях сектора безопасности. |
At the outset, the Special Rapporteur would like to emphasize that constitutions and domestic legislation must guarantee freedom of religion or belief and non-discrimination. |
Вначале Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что конституции и национальное законодательство должны гарантировать свободу религии или убеждений и отсутствие дискриминации. |
There are many useful and viable ways to bring non-discrimination and equity or distributional measures into monitoring. |
Есть много полезных и реальных способов включить в мониторинг отсутствие дискриминации и равенство или распределительные меры. |
Accordingly article 33 should contain a provision how the pre-selection should take place (especially ensuring transparency and non-discrimination). |
Одновременно с этим в статью ЗЗ следует включить положение о порядке проведения предварительного отбора (который должен обеспечивать, в частности, прозрачность и отсутствие дискриминации). |
Including women in the delegation would demonstrate that non-discrimination was a living principle in society and in Government, rather than merely in legislation. |
Включение женщин в состав делегации стало бы демонстрацией того, что отсутствие дискриминации является действующим принципом в обществе и правительстве, а не просто прописано в законодательстве. |
Sri Lanka noted the General Labour Act, which guaranteed to women equal treatment and non-discrimination. |
Шри-Ланка отметила Общий закон о труде, который гарантирует женщинам равное обращение и отсутствие дискриминации. |
She noted the leadership of Canada in fashioning a State policy of multiculturalism and its impressive constitutional and legislative framework to guarantee non-discrimination. |
Она отметила ведущую роль Канады в формировании государственной политики многокультурности, а также ее впечатляющую конституционную и законодательную основу, гарантирующую отсутствие дискриминации. |
Equal rights and non-discrimination were guaranteed by law and the relevant legal framework, based on the Constitution, was constantly improved. |
Равные права и отсутствие дискриминации гарантируются законом, а соответствующая правовая база, основанная на Конституции, постоянно совершенствуется. |
According to provisions of the international treaties listed, the national subsequently adopted regulations proclaim non-discrimination in all areas of social life. |
В соответствии с положениями указанных международных договоров принятые в этой связи национальные нормативные акты предусматривают отсутствие дискриминации во всех сферах социальной жизни. |
Existing constitutional provisions ensure non-discrimination based on gender in respect of rights and duties and participation in all political, social and cultural realms. |
Действующие конституционные положения гарантируют отсутствие дискриминации по признаку пола в отношении прав и обязанностей и участия во всех политических, общественных и культурных областях. |