Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
Looking at development as a comprehensive process aiming to improve the lives of all peoples around the world our work is guided by key human rights principles of non-discrimination, equality, participation, transparency and accountability, as well as international cooperation. Учитывая, что развитие является всеобъемлющим процессом, направленным на улучшение жизни всех народов во всем мире, мы должны в нашей работе руководствоваться ключевыми правозащитными принципами недискриминации, равенства, участия, транспарентности и отчетности, а также развивать международное сотрудничество.
In other contexts, breakthroughs in law and practice occur as part of the responsiveness and accountability of States to an active citizenry committed to equality, non-discrimination and human rights for all women and men. В иных обстоятельствах существенные законодательные и практические достижения являются реакцией и ответом государств на активную позицию граждан, приверженных идее равенства, недискриминации и обеспечения прав человека для всех женщин и мужчин.
In this regard the Special Rapporteur strongly encourages States to use the opportunities provided by the Internet to counter the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred; promote equality, non-discrimination and diversity; improve mutual understanding; and build a culture of peace. В этой связи Специальный докладчик настоятельно призывает государства использовать предоставляемые интернетом возможности для противодействия распространению идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти; поощрения равенства, недискриминации и разнообразия; улучшения взаимопонимания; и создания культуры мира.
Themes for the 2012 in-service training include the role of values in public service, rights and duties of civil servants, codes of conduct and the principles of neutrality and non-discrimination. В 2012 году в рамках программ повышения квалификации охвачены такие темы, как значение ценностей на гражданской службе, права и обязанности гражданских служащих, кодексы поведения и принципы нейтралитета и недискриминации.
Ms. Medal (Nicaragua) said that her country had adapted its legislation to comply with international human rights standards and with the principles of non-discrimination and equality of all citizens. Г-жа Медал (Никарагуа) говорит, что ее страна модифицировала свое законодательство, с тем чтобы оно соответствовало международным стандартам по правам человека и принципам недискриминации и равенства всех граждан.
He recalled that the Declaration provided guidance to States in ensuring non-discrimination and served as the main reference for the work of the United Nations to ensure the rights of persons belonging to minorities. Оратор напоминает, что эта Декларация является для государств руководством в деле обеспечения недискриминации и служит основным инструментом для работы Организации Объединенных Наций по обеспечению соблюдения прав лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Distrust in the judiciary also led people to divert the dispute of settlements to informal systems, which frequently did not abide by the basic principles of impartiality, fairness, non-discrimination and due process. Недоверие к судебным органам также заставляет людей обращаться за урегулированием споров к неформальным структурам, зачастую не соблюдающим базовых принципов объективности, справедливости, недискриминации и надлежащей правовой процедуры.
Humanitarian considerations would dictate that they need to be afforded protection and assistance on the basis of non-discrimination, irrespective of nationality, statelessness, or social or other origins. По гуманитарным соображениям, таким лицам следует предоставлять защиту и оказывать помощь на основе принципов недискриминации, независимо от их национальности, факта безгражданства и социального или иного происхождения.
It was also not possible for Belgium to withdraw the declaration made under article 2 of the Convention on the Rights of the Child (recommendation 102.7) on non-discrimination. Бельгия также не может снять заявление по статье 2 Конвенции о правах ребенка (рекомендация 102.7) относительно принципа недискриминации.
Indeed, the principles underpinning the Olympic Charter, such as non-discrimination and equality, were also the bedrock of human rights. И действительно, такие заложенные в основу Олимпийской хартии принципы, как принципы недискриминации и равенства, являются также и основой, на которой зиждутся права человека.
The Office's work in Angola is guided by a human rights-based approach with principles of non-discrimination and a focus on vulnerable populations (including women) at the heart of all activities. В своей работе в Анголе Отделение руководствуется правозащитным подходом к принципам недискриминации и центральное место во всех своих действиях отводит уязвимым группам населения, включая женщин.
We call upon States to publicize the issues of equality, non-discrimination, diversity and interculturalism throughout the State system; мы предлагаем государствам обеспечивать в деятельности всего государственного аппарата соблюдение принципов равенства в условиях недискриминации, уважения разнообразия и взаимодействия различных культур;
Similarly, the European Code of Police Ethics of the Council of Europe recommends that"[t]he police shall carry out their tasks in a fair manner, guided, in particular, by the principles of impartiality and non-discrimination". Аналогичным образом Европейский кодекс профессиональной этики сотрудников полиции, принятый Советом Европы, рекомендует, чтобы "полиция выполняла свои задачи честно, руководствуясь, в частности, принципами беспристрастности и недискриминации"18.
These programmes aim at reducing poverty, increasing access to basic services like education, health and safe drinking water as well as addressing the issues of equity, non-discrimination and participation through targeted safety net programmes. Эти программы нацелены на сокращение масштабов нищеты, расширение доступа к базовым услугам, таким, как образование, здравоохранение и снабжение безопасной питьевой водой, а также на решение вопросов, касающихся справедливости, недискриминации и участия на основе реализации адресных программ создания сетей безопасности.
It must be noted that the EU does not establish a common social security system for the region and allows the national security systems to operate on their own, so long as the basic principles of equality of treatment and non-discrimination are respected. Необходимо отметить, что ЕС не создает общей системы социальной защиты для всего региона и допускает самостоятельное функционирование национальных систем при условии соблюдения основных принципов равного обращения и недискриминации.
The provisions set forth in this Declaration shall be interpreted in accordance with the principles of justice, democracy, respect for human rights, equality, non-discrimination, good governance and good faith. З. Положения, изложенные в настоящей Декларации, толкуются в соответствии с принципами справедливости, демократии, уважения прав человека, равенства, недискриминации, благого управления и добросовестности.
In subsequent legislation, the non-discrimination requirement was included in the definition of "the applicant" in Aart. 2 of the GD 878/2005. В последующем законодательстве в определение "ходатай" в статье 2 Постановления правительства 878/2005 было включено требование о недискриминации.
The obligations contained in article 26 relate to equality, non-discrimination and equal protection before the law, norms also enshrined in and protected in terms of the State party's Constitution. Излагаемые в статье 26 обязательства касаются равенства, недискриминации и равной защиты закона, т.е. тех норм, которые также провозглашаются и гарантируются в Конституции государства-участника.
We also call upon all Member States to refrain from attempting to give priority to the rights of certain individuals, which could result in positive discrimination on the expense of others' rights, and thus run in contradiction with the principles of non-discrimination and equality. Мы также обращаемся к государствам-членам с призывом воздерживаться от попыток придания приоритетного характера правам определенных отдельных лиц, что могло бы привести к «позитивной дискриминации» и ущемлению прав человека других людей, а это противоречило бы принципам недискриминации и равенства.
OHCHR also works on the protection of the rights of specific groups discriminated against on the basis of gender and on non-discrimination in the administration of justice. УВКПЧ также работает над вопросом о защите прав конкретных групп, подвергающихся дискриминации по признаку пола, а также о недискриминации при отправлении правосудия.
Consequently, in her country reports, the Special Rapporteur has encouraged legislators to consider introducing amendments to the citizenship law to bring it into compliance with treaty obligations, particularly with regard to non-discrimination provisions. Поэтому в своих докладах по разным странам Специальный докладчик рекомендовала законодателям рассмотреть возможность внесения поправок в законодательство о гражданстве, с тем чтобы привести его в соответствие с договорными обязательствами, особенно в том, что касается недискриминации.
The Committee welcomes the human rights provisions in the Constitution which enshrine the principles of non-discrimination, recognize ethnic and cultural diversity and provide that the State should undertake measures in favour of discriminated or marginalized groups in order to achieve equality in practice. Комитет приветствует правозащитные положения Конституции, которые закрепляют принципы недискриминации, содержат признание этнического и культурного разнообразия и предусматривают обязанность государства принимать меры в интересах подвергающихся дискриминации или маргинализации групп в целях достижения равенства на практике.
The Committee recommends that the State party enact legislation in order to give full effect to the provisions in the Constitution on non-discrimination expressly forbidding discrimination on grounds of race and to ensure that effective remedies are available to enforce such legislation. Комитет рекомендует государству-участнику принять законодательство, с тем чтобы обеспечить действие в полном объеме положений Конституции о недискриминации, прямо запрещающих дискриминацию по расовым признакам, и наличие эффективных средств правовой защиты для обеспечения применения такого законодательства.
The context for the present recommendation includes, in addition to the full text of the Convention including its title, preamble and operative articles, the range of universal human rights standards on the principles of non-discrimination and special measures. К контексту настоящей рекомендации, помимо всего текста Конвенции, включая ее заголовок, преамбулу и статьи постановляющей части, относится целый ряд универсальных правозащитных норм, касающихся принципов недискриминации и особых мер.
The Government has extensive international obligations with regard to non-discrimination, including with regard to the right of individuals to participate in the conduct of public affairs directly or through chosen representatives. На правительстве лежат большие международные обязательства в отношении недискриминации, в том числе в том, что касается права людей на участие в ведении политических дел непосредственно или через выбранных представителей.