Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
Whatever the case may be, it is clear from the international and national case law discussed above that the relationship between affirmative action and the non-discrimination principle is very stringent. В любом случае из рассмотренного выше международного и национального прецедентного права вытекает наличие очень прочной связи между позитивными действиями и принципом недискриминации.
Accordingly, the international norms of non-discrimination and equality, which demand that particular attention be given to vulnerable groups and individuals from such groups, have profound implications for anti-poverty strategies. Поэтому международные нормы относительно недискриминации и равноправия, требующие уделять особое внимание уязвимым группам и гражданам, сопряжены с кардинальными последствиями для стратегий борьбы с нищетой .
Expert seminar on remedies, Geneva The World Conference urges States to apply the Guiding Principles on Internal Displacement, particularly those provisions relating to non-discrimination, where applicable. Всемирная конференция настоятельно призывает государства применять Руководящие принципы, касающиеся внутреннего перемещения, в особенности те положения, которые касаются недискриминации.
Despite this major challenge, the State party is systematically concerned with ensuring that the education received complies in all respects with the principles of non-discrimination. Тем не менее, несмотря на указанные проблемы, государство-участник систематически принимает меры к тому, чтобы принципы недискриминации соблюдались во всех аспектах системы образования.
The Islamic Studies curriculum recently revised/developed also includes the concept of tolerance, peace, non-discrimination and the negative impact of extremism. Учебная программа по исламу, которая была недавно пересмотрена/доработана, также включает понятия терпимости, мира, недискриминации и негативного влияния экстремизма.
Slovenia welcomed cooperation with international partners, yet regretted poor progress regarding the freedoms of expression, assembly and association, and non-discrimination against minorities. Словения приветствовала сотрудничество с международными партнерами, однако выразила сожаление по поводу недостаточного прогресса в деле обеспечения права на свободу мнений и их свободное выражение, свободы собраний и союзов и недискриминации меньшинств.
CEPODRA noted that it was working to promote equal opportunities and non-discrimination in the hiring of indigenous health technicians by the Regional Health Directorate of Ucayali, Peru. ЦПРСРА обратил внимание на проводимую им работу по поощрению равных возможностей и недискриминации в контексте приема на работу в Региональное управление здравоохранения Укаяли (Перу) санитарно-технического персонала из числа коренных народов.
The Special Rapporteur stressed that the programmes placed under the Hambre Cero strategy could be further improved by integrating the human rights principles of non-discrimination, transparency, participation and accountability. Специальный докладчик подчеркнул, что программы, предусмотренные в рамках стратегии "Нулевой голод", можно было бы еще больше укрепить, включив в них правозащитные принципы недискриминации, прозрачности, демократического участия и подотчетности.
The GOB has formed monitoring teams to ensure non-discrimination in wages, access to maternity benefit and implementation of gender-sensitive labour law provisions [Recommendation 13]. Правительство образовало группы по мониторингу для обеспечения недискриминации в отношении оплаты труда, доступа к пособию по беременности и родам и выполнения учитывающих гендерный фактор положений трудового законодательства [рекомендация 13].
A right-to-food approach to the Agreement would stress the human rights principle of non-discrimination and consequently encourage affirmative action for the poor, allowing certain special trade rules for the protection of vulnerable people. Основанный на праве на питание подход к Соглашению позволит подчеркнуть принцип прав человека, заключающийся в недискриминации, и, таким образом, будет способствовать принятию позитивных мер в интересах бедноты, допуская применение определенных специальных правил торговли для защиты уязвимых слоев населения.
With regard to teachers, questions sometimes arise concerning the adequacy of their training for the purpose of giving religious instruction and teaching the values of tolerance and non-discrimination. Наконец, в том что касается преподавателей, следует указать, что в отдельных случаях возникает сомнение относительно их надлежащей подготовки в вопросах религиозного просвещения, а также распространения ими ценностей и терпимости и недискриминации.
Article 14, which dealt with non-discrimination against persons who acquired a new nationality, gave no indication of what happened after that nationality was acquired. Статья 14, в которой речь идет о недискриминации лиц, приобретших новое гражданство, не содержит никаких указаний относительно ситуации, возникающей после приобретения такого гражданства.
It recommended that Mongolia enact legal protections through an amendment to the Labour Law on non-discrimination in the workplace based on HIV-status in order to ensure employment security for people living with HIV/AIDS. В этом совместном представлении было рекомендовано, чтобы Монголия обеспечила правовую защиту таких лиц путем внесения в Закон о труде поправки о недискриминации в трудовых отношениях по признаку ВИЧ-инфицированности, с тем чтобы не нарушалось право на труд лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Arising out of the concepts of non-discrimination and equality, international human rights law has a preoccupation with vulnerability and disadvantage. Основываясь на понятиях недискриминации и равенства, нормы международного права, касающиеся прав человека, сопряжены с уделением пристального внимания уязвимости и неблагоприятному положению людей.
The plurilateral WTO Agreement on Government Procurement has extended non-discrimination amongst its 13 parties but not to non-GPA parties. Многостороннее соглашение ВТО по правительственным закупкам с ограниченным кругом участников распространило действие принципа недискриминации на 13 его участников, но он не действует в отношении сторон, не являющихся участниками СПЗ.
The realization that there was a problem of discrimination prompted those involved in the housing sector in Ghent to sign a joint declaration on non-discrimination with other organizations and the burgomaster of the City of Ghent in 1997. Учитывая наличие фактов дискриминации, работники жилищной сферы Гента, прочие организации и гентский бургомистр осуществили в 1997 году совместное подписание декларации о недискриминации.
In addition, in the National Employment Service vocational guidance measures are used as a vehicle for the development of subjects relating to non-discrimination and the right to equality of opportunity. Помимо этого, в Национальной службе занятости в рамках профориентации проходят занятия на темы недискриминации и права на равенство возможностей.
The principle of equality and the premise of non-discrimination became fundamental principles, enshrined in every human rights text written after the Second World War. Принципы равенства и недискриминации стали основополагающими принципами, закрепленными во всех нормативных документах
The National Human Rights Plan of Action provided for approval and implementation of the instruments of a comprehensive law on equal treatment and non-discrimination. Национальный план действий по правам человека предусматривает утверждение и создание механизмов для осуществления Всеобъемлющего закона о равном обращении и недискриминации, Комплексной национальной стратегии борьбы с расизмом и ксенофобией и Стратегического плана по обеспечению равенства возможностей.
Pertinent action include the design and implementation of programmes and activities aimed at challenging structures and systems that often negate the definition of non-discrimination, disempower women and promote inequalities. Соответствующие меры включают в себя разработку и осуществление программ и мероприятий, направленных на противостояние действиям тех структур и систем, которые зачастую отрицают определение принципа недискриминации, сужают права и возможности женщин и поощряют неравенство.
Under the terms of one of the implementation annexes, which concerns the promotion of a culture of transparency and non-discrimination, a series of joint measures were implemented beginning in 2008. В одном из приложений к постановляющей части говорится о содействии укоренению в обществе культуры транспарентности и недискриминации.
I am talented! was held in Bucharest within the Hospital for Infectious Diseases Victor Babes and it aimed to promote the principles of equal opportunities and non-discrimination and the rights of the HIV-positive youngster/children. Я талантливый! , направленный на пропаганду принципов равных возможностей и недискриминации, а также прав ВИЧ-положительных молодых людей и детей.
What was particularly worrying about the Council of Europe drafts, of which there were four or five, was that there was in them a total confusion between self-determination, non-discrimination and minorities. Ее особенно волнуют те четыре-пять проектов Совета Европы, в которых царит полная неразбериха в понятиях самоопределения, недискриминации и прав меньшинств.
The explanation for this absence of extremism has to do with the prevailing freedom of intellectual discussion and the climate of fraternal coexistence and non-discrimination that predominates in the country. Это объясняется тем, что в существующих условиях братского взаимодействия, недискриминации и свободного обсуждения актуальных идей в стране нет почвы для упомянутых экстремистских проявлений.
Under the non-discrimination provision in the Covenant, a reduction of structural disadvantages is required and the achievement of effective participation and equality for all persons with disabilities is given as an aim. В соответствии с закрепленным в Пакте положением о недискриминации ставится цель по сокращению масштабов структурных проблем и обеспечению эффективного участия и равенства всех инвалидов.