Countries must promote a culture of tolerance and non-discrimination from an early age. |
Страны должны содействовать распространению культуры терпимости и недискриминации с раннего возраста. |
Those measures should also adhere to the principles of non-discrimination and self-determination contained in the Declaration. |
Эти меры должны также опираться на принципы недискриминации и самоопределения, закрепленные в Декларации. |
Her Government had also initiated a constitutional reform process to affirm the multi-ethnic and multicultural character of the country and the principles of diversity and non-discrimination. |
Ее правительство инициировало также процесс конституционных реформ, направленных на закрепление многоэтнического и многокультурного характера страны и утверждение принципов разнообразия и недискриминации. |
The Council should uphold the principles of impartiality, objectivity, non-selectivity, non-discrimination, avoidance of double standards and non-politicization. |
Совет должен придерживаться принципов беспристрастности, неизбирательности, недискриминации, избегать двойных стандартов и политизации. |
Inquiries into individual countries were against the principles of non-politicization, non-discrimination, non-selectivity and respect for national independence and sovereignty. |
Проведение расследований в отношении отдельных стран нарушает принципы неполитизации, недискриминации, неизбирательности и уважения национальной независимости и суверенитета. |
The Constitution of 1959 contains no provisions concerning education, non-discrimination or gender equality. |
В Конституции Бруней-Даруссалама (1959 года) отсутствуют положения, касающиеся образования, недискриминации и гендерного равенства. |
The programme contributes to the development among young people and professionals of a culture of human rights, the rule of law and non-discrimination. |
Программа способствует формированию у молодежи и профессиональных специалистов культуры прав человека, верховенства права и недискриминации. |
Another contribution emphasized the need for non-discrimination in development and the fair sharing of the benefits and burdens of development. |
В другом представлении подчеркивается необходимость недискриминации в развитии и справедливого распределения выгод и бремени развития. |
Several States, including Chile and Guyana, indicated that their constitutions provide for non-discrimination and equality. |
Несколько государств, включая Гайану и Чили, сообщили, что в их конституциях предусмотрены положения о недискриминации и равенстве. |
Australia urged the country to implement measures promoting freedom of expression and non-discrimination. |
Австралия настоятельно призвала страну осуществлять меры по поощрению права на свободное выражение своего мнения и недискриминации. |
From non-discrimination to substantive equality: the ongoing challenge (2012) |
Доклад на тему «От недискриминации к полному равенству: нерешенная проблема (2012 год) |
It also welcomes the adoption of the Education Act, in 2009, which includes a provision on non-discrimination. |
Кроме того, он приветствует принятие в 2009 году Закона об образовании, содержащего положения о недискриминации. |
The concept of non-discrimination should also be carried over on a geographical basis so that countries can receive bandwidth at equal prices. |
Концепция недискриминации также должна распространяться на географическую базу, с тем чтобы страны могли получать широкополосную связь по одинаковым ценам. |
F.i., on 31 January 2012, a seminar for improvement of skills was conducted dedicated to Promotion of non-discrimination. |
Так, 31 января 2012 года был проведен семинар по повышению квалификации на тему Поощрение недискриминации. |
The Russian Federation noted the adoption of programmes to safeguard the rights of minorities and the enactment of legislation concerning non-discrimination. |
Российская Федерация отметила принятие программ по обеспечению прав меньшинств и принятие законодательства о недискриминации. |
It asked what further measures would be adopted to combat corruption and promote transparency, accountability, non-discrimination and meaningful participation. |
Она поинтересовалась, какие дополнительные меры будут приняты в рамках борьбы с коррупцией, для содействия транспарентности, ответственности, недискриминации и значимому участию в жизни общества. |
Human rights principles regarding participation, transparency, accountability and non-discrimination should be followed throughout the whole revenue-raising cycle. |
Принципы прав человека в отношении участия, прозрачности, подотчетности и недискриминации должны соблюдаться в рамках всего цикла мобилизации доходов. |
The organization maintains a strict policy of non-discrimination in its hiring practices and affirms a policy of non-discrimination in all programmes and activities. |
Организация придерживается жестких принципов недискриминации в своей практике приема на работу и проводит политику недискриминации в рамках всех программ и мероприятий. |
and non-discrimination as essential foundations of democracy |
Укрепление участия населения, равноправия, социальной справедливости и недискриминации как важнейших основ демократии |
Unless legitimate grounds exist, in line with international standards, non-discrimination obligations demand that citizenship be granted on an equal basis to all. |
Если не существует законных оснований в соответствии с международными нормами, обязательства в отношении недискриминации предусматривают, что гражданство должно предоставляться на равной основе всем лицам. |
Treat all women and men fairly at work - respect and support human rights and non-discrimination. |
Обеспечить равное отношение ко всем женщинам и мужчинам на работе, соблюдать и поддерживать права человека и принцип недискриминации. |
The objective of the project is to increase non-discrimination and to eradicate prejudice. |
Целью проекта является расширение практики недискриминации и искоренение предрассудков. |
States are also reminded that effective remedies for non-discrimination should be "timely and accessible". |
Государству также следует помнить о том, что эффективные средства правовой защиты в связи с соблюдением принципа недискриминации должны быть "своевременными и доступными". |
Comprehensive measures are needed to ensure non-discrimination, equality and the realization of human potential for all population groups. |
Следует принять комплексные меры, обеспечивающие соблюдение принципов недискриминации и равенства и реализацию человеческого потенциала представителей всех групп населения. |
This benchmark in Timorese constitutional law clarified concepts of the Constitution, particularly the concept of non-discrimination from Article 16. |
Это стало знаковым событием для тиморского конституционного права, позволившим уточнить конституционные концепции, в особенности концепцию принципа недискриминации, определяемого в статье 16. |