However, the concept of non-discrimination is integral to the Constitution and is implicit in its content. |
Однако понятие недискриминации является неотъемлемым элементом Конституции и подразумевается в ее содержании. |
On the whole the Constitution could be said to lay down a fairly comprehensive non-discrimination regime. |
В целом, можно сказать, что Конституция устанавливает достаточно всеобъемлющий режим недискриминации. |
The UNESCO Centre of Catalonia (UNESCOCAT) produced educational materials regarding non-discrimination and equality. |
Каталонский центр содействия ЮНЕСКО (ЮНЕСКОКАТ) готовил учебные материалы по вопросам недискриминации и равенства. |
Its fields of operations have included Bosnia, Kosovo and Rwanda, in many cases actively promoting non-discrimination. |
Она осуществляла свои операции в Боснии, Косово и Руанде и во многих случаях активно содействует недискриминации. |
The principles of non-discrimination and equality could help the most disadvantaged and marginalized persons to benefit from the Goals. |
Принципы недискриминации и равенства могут помочь даже людям, стоящим вне общества, и самым обездоленным извлечь пользу из целей Тысячелетия. |
Action to combat terrorism should be pursued in compliance with international human rights law, including non-discrimination norms. |
В этой связи Европейский союз напоминает о том, что борьба против терроризма должна вестись в соответствии с нормами международного права и нормами, касающимися недискриминации. |
This article has been redrafted as a non-discrimination rule, as requested by the Working Group at its forty-second session. |
Эта статья составлена в редакции правила недискриминации, как об этом просила Рабочая группа на своей сорок второй сессии. |
He understood the concerns expressed by Mr. Thornberry, since non-discrimination was an issue of particular importance to CERD. |
Он понимает озабоченность, выраженную г-ном Торнберри, поскольку вопрос о недискриминации имеет особое значение для КЛРД. |
This preoccupation with vulnerability and disadvantage arises from two of the most fundamental principles of international human rights law: non-discrimination and equality. |
Эта озабоченность вопросами уязвимости и неравноправия вытекает из двух наиболее важных принципов международных норм в области прав человека: недискриминации и равенства. |
In relation to access to medicines, non-discrimination and equality have numerous implications. |
Что касается доступа к лекарствам, то здесь с точки зрения недискриминации и равенства следует принять ряд мер. |
This is yet another example of compromising on principles of objectivity, non-discrimination and fairness. |
Это еще один пример нарушения принципов объективности, недискриминации и справедливости. |
The other treaty bodies did, however, deal with certain aspects of non-discrimination. |
Однако другие договорные органы также занимаются некоторыми аспектами недискриминации. |
They can present positive images of certain groups, thus promoting tolerance, diversity and non-discrimination. |
Однако они могут способствовать формированию позитивного отношения к некоторым группам, содействуя тем самым терпимости, уважению многообразия и недискриминации. |
Work is continuing on a general comment on article 2, paragraph 2, of the Covenant, on non-discrimination. |
В настоящее время продолжается работа над общим замечанием по пункту 2 статьи 2 Пакта, касающемуся недискриминации. |
The international community should therefore reflect on that situation in a spirit of impartiality and non-discrimination. |
Поэтому международное сообщество должно рассмотреть это положение в духе беспристрастности и недискриминации. |
The new labour code soon to be enacted makes specific provision for non-discrimination and equality of opportunity in the workplace. |
В скором времени должен быть принят новый трудовой кодекс, в который включено конкретное положение о недискриминации и равенстве возможностей на рабочем месте. |
Similarly, the relationship between varying standards of non-discrimination and notions of an international minimum standard of treatment ought to be investigated as well. |
Аналогичным образом следовало бы также изучить взаимосвязь между различными стандартами недискриминации и понятиями международного минимального стандарта обращения. |
In international law the principle has usually been stated in the negative form, as one of non-discrimination. |
В международном праве этот принцип обычно излагается в негативной формулировке как принцип недискриминации». |
These limit protection from non-discrimination to the rights recognized in the relevant instrument... |
Эти договоры ограничивают защиту от недискриминации правами, признанными в релевантном документе... |
The promotion of tolerance and non-discrimination was also a key educational objective in schools. |
Поощрение терпимости и недискриминации является одной из главных целей образования в школах. |
Refugees and displaced persons were being given the same education about non-discrimination as were all others. |
Беженцам и перемещенным лицам предоставляется такая же информация по вопросу недискриминации, как и всем остальным. |
This indicates substantial scope for enhancing their use while preserving the original non-discrimination and non-reciprocity objectives of the GSP. |
Это свидетельствует о значительных возможностях для улучшения использования схем ВСП при сохранении ее исходных целей недискриминации и невзаимности. |
The Programme would ensure that the entire legal framework is consistent with the principles of non-discrimination and other applicable international standards. |
Программа призвана обеспечить соответствие всей юридической системы принципам недискриминации и другим применимым международным нормам. |
It incorporates a rights-based approach embodying principles of equity, non-discrimination, accountability and participation into development and poverty reduction efforts. |
Эта стратегия предусматривает интеграцию подхода с позиции прав человека, построенного на принципах справедливости, недискриминации, подотчетности и участия, в процесс развития и деятельность по сокращению масштабов нищеты. |
India has consistently pursued the objective of global disarmament based on the principles of universality, non-discrimination and effective compliance. |
Индия последовательно выступает за достижение цели глобального разоружения на основе принципов универсальности, недискриминации и эффективного соблюдения соответствующих требований. |