| The critics argue that the return of the ROTC to campus violates the school's non-discrimination clause. | Критики утверждают, что возвращение ROTC в кампус нарушает пункт о недискриминации в учебных заведениях. |
| And international organizations have made considerable progress in LGBT inclusion by relying on external and employee networks and non-discrimination policies. | А международные организации добились значительного прогресса в включении ЛГБТ, опираясь на внешние сети сотрудников и политики недискриминации. |
| There is a violation of the general principle of non-discrimination. | З. Нарушение общего принципа недискриминации. |
| The principles of self-determination and non-discrimination should therefore fall within the sphere of preventive diplomacy. | Таким образом, принципы самоопределения и недискриминации должны быть отнесены к сфере превентивной дипломатии. |
| The report was said to lack information on national programmes to implement the policy of non-discrimination. | Указывалось, что в докладе отсутствует информация в отношении национальных программ по осуществлению политики недискриминации. |
| The Act requires institutions of learning to conform with principles of non-discrimination. | Закон требует, чтобы учебные заведения действовали в соответствии с принципами недискриминации. |
| Since mid-1990 there have been new developments in relation to the application of the non-discrimination principle. | С середины 1990-х годов произошли новые изменения в связи с применением принципа недискриминации. |
| However, the authorities attached particular importance to observing the rule of non-discrimination. | Вместе с тем власти придают особое значение соблюдению принципа недискриминации. |
| The Committee raises various points of concern with reference to the implementation of article 2 of the Convention relating to non-discrimination. | Комитет выразил озабоченность по целому ряду вопросов в связи с осуществлением статьи 2 Конвенции, касающейся недискриминации. |
| The second principle, non-discrimination, implies that all developing countries should be covered and treated equally under the schemes. | Согласно второму принципу (о недискриминации) схемы должны распространяться на все развивающиеся страны, которым следует предоставлять одинаковый режим. |
| The education system in Guyana is based on the principles of non-discrimination and equal access to education. | Система образования в Гайане основана на принципах недискриминации и равного доступа к образованию. |
| The non-discrimination principle proposed in draft article 10 reads: | Принцип недискриминации, предложенный в статье 10 данного проекта, сформулирован следующим образом: |
| The principles of non-discrimination and equal rights are prominent in this assessment. | Важную роль при этом играют принципы недискриминации и равноправия. |
| This development, however, should not detract from the applicability of the basic principles of non-intervention and non-discrimination. | Однако это не должно умалять применимость основных принципов невмешательства и недискриминации. |
| The Court did not discuss the issues in terms of ethnic non-discrimination and equal protection. | Суд не рассматривал вопросы, касающиеся данного дела с точки зрения этнической недискриминации и равной защиты. |
| Principles of non-discrimination have been enforced with special vigour in the field of education. | Соблюдение принципов недискриминации особенно активно обеспечивалось в сфере образования. |
| Respect for human dignity and non-discrimination are established by the Constitution. | Национальная Конституция провозглашает принципы уважения человеческого достоинства и недискриминации. |
| Furthermore, instruments dealing with the navigational use of international waterways had always explicitly stated the principle of equal access and non-discrimination. | Кроме того, в документах, касающихся судоходных видов использования международных водотоков, всегда предусматривается принцип равного доступа и недискриминации. |
| It was suggested that the title should be shortened and changed so as to reflect the principles of objectivity and non-discrimination. | Было предложено сократить и изменить название статьи, с тем чтобы отразить в нем принципы объективности и недискриминации. |
| Guarantee of human rights and guarantee of non-discrimination. | Гарантии осуществления прав человека и недискриминации. |
| The problem of non-discrimination must be considered in its political, legislative and preventive aspects. | Проблема недискриминации должна рассматриваться в трех аспектах: политическом, законодательном и превентивном. |
| Educational programmes were being developed to promote a culture of equality, respect and non-discrimination among boys and girls. | В стране разрабатываются специальные учебные программы, направленные на воспитание мальчиков и девочек в духе равноправия, уважения и недискриминации. |
| Indeed, it has been argued that it may involve renouncing the WTO principle of non-discrimination. | И действительно, высказывалось мнение о том, что это может повлечь за собой отказ от принятого в ВТО принципа недискриминации. |
| Some Governmental representatives said that the underlying principle of non-discrimination was reinforced in paragraph 1 of revised article 17. | Представители некоторых правительств отмечали, что в пункте 1 пересмотренной статьи 17 был усилен основополагающий принцип недискриминации. |
| The processes of globalization in several different respects fail to meet this basic standard of compliance with the norm of non-discrimination. | Процессы глобализации в некоторых отношениях не обеспечивают соблюдения этого основополагающего требования недискриминации. |