Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
APEC countries have elaborated guidelines based on the principles of non-discrimination, comprehensiveness, transparency and accountability. Страны АТЭС разработали руководство, основанное на принципах недискриминации, всестороннего охвата, транспарентности и подотчетности.
Fetransa was ordered to end its discrimination and comply with the non-discrimination clause in the concession contract. Компании "Фетранса" было предписано прекратить дискриминацию и привести свои действия в соответствие с положением о недискриминации в договоре концессии.
This paper would consider the similarities and differences between MFN and National Treatment clauses and consider their relationship to other principles of non-discrimination. В данном документе будут рассмотрены сходство и различие между НБН и положениями национального режима и проанализирована их связь с другими принципами недискриминации.
In accordance with the guarantees of non-discrimination as asserted in the Constitution, access to credit should be made available without discrimination. В соответствии с гарантиями недискриминации, установленными в Конституции, доступ к кредиту должен предоставляться без какой-либо дискриминации.
The pertinent sources of law were based on the principles of humanity, impartiality, neutrality and non-discrimination, as well as solidarity and non-intervention. Соответствующие источники права основаны на принципах человечности, беспристрастности, нейтралитета и недискриминации, а также солидарности и невмешательства.
Slovenia recommended that Ecuador further strengthen its commitment to non-discrimination on these grounds and apply the Yogyakarta Principles. Словения рекомендовала Эквадору продолжать укреплять свою приверженность недискриминации по этим признакам и применять Джокьякартские принципы.
This promotes the interests of the child and teaches the values of respect and dignity, diversity and non-discrimination. Это содействует защите интересов ребенка и учит принципам уважения и достоинства, многообразия и недискриминации.
All the countries that responded highlighted the importance of equal protection and non-discrimination on the basis of religion. Все ответившие страны подчеркнули важность обеспечения защиты на основе равенства религий и недискриминации по религиозному признаку.
Article 8 of the Federal Constitution contains a non-discrimination clause prohibiting discrimination on grounds of lifestyle. В статье 8 Федеральной конституции содержится положение о недискриминации из-за образа жизни.
Sri Lanka maintains policies of non-discrimination in recruitment to the police force. Шри-Ланка придерживается политики недискриминации при найме сотрудников сил полиции.
A new non-discrimination act and two special acts. Новый закон о недискриминации и два специальных закона.
The current authorities would be combined to form a new institution of non-discrimination ombudsman, which would handle also totally new grounds of discrimination. Нынешние контрольные органы будут объединены, с тем чтобы сформировать новую структуру омбудсмена по вопросам недискриминации, которая будет заниматься вопросами, связанными с совершенно новыми признаками дискриминации.
The law falls behind increasingly common legal standards in many EU countries and the general principle of non-discrimination. Закон не соответствует правовым стандартам, получающим все большее распространение во многих странах ЕС, и общему принципу недискриминации.
He mentioned that non-discrimination and human rights in trade agreements are contradictory in terms of outcome. Он отметил, что в смысле результатов понятие недискриминации и прав человека в торговых соглашениях носит противоречивый характер.
The 2003 Labour Code, which covered the public as well as the private sector, enshrined non-discrimination in its provisions. В числе других положений в Трудовом кодексе 2003 года, затрагивающем как государственный, так и частный сектор, был закреплен принцип недискриминации.
The Prison Service has provided courses on tolerance and non-discrimination, the gender perspective and the Act on criminal responsibility of adolescents. Жандармерией проводятся курсы по вопросам терпимости и недискриминации, гендерного подхода и закона об уголовной ответственности несовершеннолетних.
Some member States emphasized that measures to combat terrorism must be consistent with the principles of non-discrimination and with efforts to confront racism. Некоторые государства-члены подчеркивали, что меры борьбы с терроризмом должны соответствовать принципам недискриминации и усилиям по борьбе с расизмом.
Equality of citizens and the non-discrimination principle are also set forth. Также предусмотрены равенство граждан и принцип недискриминации.
Further relevant legislation ensures gender and non-discrimination equality: Другими соответствующими законодательными актами, направленными на обеспечение гендерного равенства и недискриминации, являются
He argued that the fight against racism had to go beyond non-discrimination and should promote interaction among communities. По его утверждению, борьба против расизма должна выйти за рамки недискриминации и проводиться в условиях взаимодействия между общинами.
A manual stressing respect for cultural and ethnic diversity and non-discrimination had been prepared for members of the security forces. Для сотрудников сил безопасности подготовлено пособие, в котором особое внимание уделяется соблюдению культурного и этнического разнообразия и недискриминации.
National plans on human rights, non-discrimination and gender equality had also been adopted. Также были приняты национальные планы в области прав человека, недискриминации и гендерного равенства.
The promotion of human rights and fundamental freedoms alongside with democracy, participation and non-discrimination are emphasised. Особое значение придается содействию деятельности в реализации прав человека и основных свобод, а также поощрению демократии, широкого участия в жизни общества и недискриминации.
France recommended that the Government bring these criminal laws into line with international norms with respect to privacy and non-discrimination. Франция рекомендовала правительству привести эти уголовные законы в соответствие с международными нормами, касающимися неприкосновенности личной жизни и недискриминации.
The policy of non-discrimination is applied consistently in Turkmenistan and is based on the mentality of the Turkmen people. В Туркменистане последовательно реализуется политика недискриминации, основанная на менталитете туркменского народа.