Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
In terms of human rights, the degree of compliance with the principles of non-discrimination and gender equality was the same as in the rest of the country. Что касается прав человека, то степень соблюдения принципов недискриминации и гендерного равенства в этом районе является той же, что и в остальной части страны.
Yet, while these non-discrimination principles may be relevant to the treatment of aliens within a State and the process afforded aliens during expulsion proceedings, they would not all be relevant in determining whether non-refoulement obligations would preclude expulsion. Однако эти принципы недискриминации, касающиеся обращения с иностранцами на территории того или иного государства и процесса, используемого в отношении иностранцев во время процедуры высылки, не имеют никакого отношения к вопросу о том, исключают ли обязательства о невыдворении возможность высылки.
78.18 Strengthen cooperation with civil society on promoting non-discrimination and tolerance in society, and consider instituting regular consultations with civil society organizations on improving the human rights protection system (Serbia); 78.18 укрепить сотрудничество с гражданским обществом в области поощрения недискриминации и терпимости в обществе, а также рассмотреть возможность проведения регулярных консультаций с организациями гражданского общества по вопросу об улучшении системы защиты прав человека (Сербия);
Ms. Young (Belize), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that CARICOM reaffirmed its support for the Declaration, particularly the core principle of non-discrimination. Г-жа Янг (Белиз), выступая от лица Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что КАРИКОМ вновь заявляет о поддержке Декларации, в особенности ее основополагающего принципа недискриминации.
Furthermore, full compliance with international standards for equality, non-discrimination and minority rights, together with dedicated governmental bodies for minority, inter-ethnic and interreligious issues were vital for the protection of minorities. Кроме того, большое значение для защиты меньшинств имеет полное соблюдение международных норм в области равенства, недискриминации и прав меньшинств, а также наличие специальных правительственных органов, занимающихся проблемами меньшинств, а также межэтническими и межрелигиозными вопросами.
Consequently, his delegation promoted a comprehensive migration policy based on the principles of tolerance, solidarity, full respect for human rights, gender equality, justice, inclusion, social equity, coherence and shared responsibility, non-discrimination, and the best interests of children. Поэтому делегация страны оратора поддерживает всеобъемлющую миграционную политику, основанную на принципах толерантности, солидарности, полного соблюдения прав человека, гендерного равенства, справедливости, интеграции, социального равенства, слаженности и общей ответственности, недискриминации и наилучшего обеспечения интересов ребенка.
It should also take into account the universality, interdependence and indivisibility of human rights; the principles of equality, non-discrimination, participation and inclusion; and the importance of accountability, the rule of law and sustainability. Следует также принимать во внимание универсальность, взаимозависимость и неделимость прав человека, принципы равенства, недискриминации, участия в общественной жизни и вовлечения в нее, а также важность подотчетности, верховенства закона и устойчивости.
The Charter of the United Nations and internationally agreed human rights instruments had established that the principles of non-discrimination and equality were cross-cutting principles related to the full realization of human rights and fundamental freedoms. В Уставе Организации Объединенных Наций и в согласованных на международном уровне документах по правам человека определено, что принципы недискриминации и равенства являются сквозными принципами, связанными с полным соблюдением прав человека и основных свобод.
Politicization and pressure on States that did not join the consensus were evident in the working methods of the Council, undermining the principles of equal dialogue, respect for national sovereignty and non-discrimination in the consideration of country situations, as well as trust in the Council. В методах работы Совета явно прослеживаются политизация и оказание давления на государства, которые не присоединяются к консенсусу, что подрывает принципы равноправного диалога, уважения национального суверенитета и недискриминации при рассмотрении положения в странах, а также подрывает доверие к Совету.
The Committee asked the Government to review and revise the Labour Code to clarify the existing non-discrimination provisions by including a specific definition and prohibition of direct and indirect discrimination at all stages of employment and occupation, including the recruitment and selection stages. Комитет просил правительство переработать и пересмотреть Трудовой кодекс, с тем чтобы уточнить существующие положения о недискриминации, включив в него конкретное определение и положение о запрещении прямой и косвенной дискриминации на всех этапах трудовой и профессиональной деятельности, в том числе на этапах найма и отбора.
On the same day, the Court ruled that paragraphs 1 and 2 of article 23 of the law on the governorate, district and subdistrict council elections, pertaining to Kirkuk, contradicted the constitutional provisions of non-discrimination among Iraqis. В тот же день Суд постановил, что пункты 1 и 2 статьи 23 закона о выборах в советы мухафаз, округов и подокругов, относящиеся к Киркуку, противоречат конституционным положениям о недискриминации между иракцами.
OHCHR provided guidance to the United Nations country team in Myanmar on the international standards applicable to non-discrimination and the principle of self-identification, in line with article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights and related jurisprudence of the Human Rights Committee. УВКПЧ предоставило страновой группе Организации Объединенных Наций в Мьянме руководство по применимым международным нормам в области недискриминации и принципу самоопределения согласно статье 27 Международного пакта о гражданских и политических правах и соответствующей практике Комитета по правам человека.
Nevertheless, while some provisions in force covered the concept of non-discrimination, none of them contained a definition of discrimination, much less direct or indirect discrimination. Однако если некоторые действующие законодательные положения и включают в себя понятие недискриминации, то нет ни одного положения, в котором дается определение дискриминации, не говоря уже о прямой или косвенной дискриминации.
The United Nations Development Programme (UNDP) already supports States in their efforts to ground national development programmes and policies in human rights, in particular by focusing on the principles of non-discrimination, participation and accountability and collaborating with national human rights institutions. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) уже оказывает поддержку государствам в их усилиях по закреплению правозащитных принципов в национальных программах и стратегиях развития, обращая особое внимание, в частности, на принципы недискриминации, участия и подотчетности и сотрудничая в национальными правозащитными учреждениям.
He emphasizes that human rights education is a key tool in countering the rise of extremist political parties, movements and groups among the younger generation, and in building a society based on pluralism, tolerance, and respect for cultural diversity, multiculturalism and non-discrimination. Он подчеркивает, что образование по вопросам прав человека является ключевым инструментом в борьбе с распространением воззрений экстремистских политических партий, движений и групп среди молодого поколения и в построении общества, основанного на плюрализме, терпимости и уважении культурного разнообразия, мультикультурализма и недискриминации.
The OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights provides support, assistance and expertise to OSCE-participating States and civil society to promote democracy, the rule of law, human rights and tolerance and non-discrimination. Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ предоставляет государствам - участникам ОБСЕ и гражданскому обществу поддержку, содействие и экспертную помощь с целью поощрения демократии, верховенства права, прав человека и терпимости и недискриминации.
A comprehensive and universal policy framework is necessary to ensure equal rights and non-discrimination in accordance with international human rights instruments, including by guaranteeing that all persons have well-defined and recognized legal identity. Необходимо выработать всеобъемлющие и универсальные основы политики в целях обеспечения равноправия и недискриминации в соответствии с международными документами по правам человека, в том числе путем гарантированного обеспечения того, чтобы все люди обладали четко определенной и признанной правосубъектностью.
The Regional Action Framework is consistent with relevant international frameworks, including article 6 of the Universal Declaration of Human Rights and article 7 of the Convention on the Rights of the Child, as well as the principles of universality and non-discrimination. Региональная основа действий соответствует требованиям международных рамочных документов, в том числе статье 6 Всеобщей декларации прав человека и статье 7 Конвенции о правах ребенка, а также принципам универсальности и недискриминации.
The ILO Committee urged the Government to take measures to ensure that those involved in dispute resolution and enforcement, including labour inspectors, labour dispute commissioners, judges and members of the Human Rights Commission, receive appropriate training regarding non-discrimination and equality issues. Комитет МОТ настоятельно призвал правительство принять меры для обеспечения надлежащей подготовки по вопросам недискриминации и равноправия всех лиц, участвующих в разрешении споров и правоприменении, включая трудовых инспекторов, уполномоченных по трудовым спорам, судей и членов Комиссии по правам человека.
The Commission proposed that the non-discrimination legislation be amended in such a way that the prohibition of discrimination would cover all public and private activities, with the exception of private life and family life. Комиссия предложила, чтобы законодательство в области недискриминации было изменено таким образом, чтобы запрет на дискриминацию охватывал все виды и направления государственной и частной деятельности, за исключением личной и семейной жизни.
Some of the principles set out in the Recommendation are of particular relevance for persons with disabilities, including the principles of non-discrimination, gender equality and responsiveness to special needs, as well as respect for the rights and dignity of people covered by the social security guarantees. Некоторые принципы, изложенные в этой рекомендации, являются особо актуальными для инвалидов, включая принципы недискриминации, гендерного равенства и удовлетворения особых нужд, а также уважения прав и достоинства лиц, на которых распространяются гарантии в сфере социального обеспечения.
136.58. Increase efforts to ensure non-discrimination, particularly in the areas of access to justice, property rights and housing rights (Canada); 136.58 активизировать усилия по обеспечению недискриминации, особенно в таких областях, как доступ к правосудию, имущественные права и жилищные права (Канада);
The Declaration also recognizes a wider need for protection of the rights of minorities to include guarantees of equality, non-discrimination in all spheres of life, participation in public life and protection of existence. В Декларации также признается более широкая потребность в защите прав меньшинств в целях обеспечения гарантий равенства, недискриминации во всех сферах жизни, а также участия в общественной жизни и защиты существования.
The topics of "human rights, basic freedoms and non-discrimination" are cross-cutting issues in the basic and advanced training of the Federal Police and are comprehensively addressed in the relevant contexts. Вопросы, касающиеся прав человека, основных свобод и недискриминации, являются сквозной темой базовой подготовки и повышения квалификации сотрудников федеральной полиции и всесторонне рассматриваются в соответствующих контекстах.
Equal treatment and non-discrimination are explicitly enshrined in the Chilean Constitution, with article 1, paragraph 1, stating: "People are born free and equal in dignity and rights". В Политической конституции Чили четко закреплены принципы равенства и недискриминации: в пункте 1 статьи 1 говорится, что "все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах".