Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Борьбы с дискриминацией

Примеры в контексте "Non-discrimination - Борьбы с дискриминацией"

Примеры: Non-discrimination - Борьбы с дискриминацией
(a) General recommendations on equality, non-discrimination and equity: а) Общие рекомендации, касающиеся равенства, борьбы с дискриминацией и справедливости:
RCRISS noted that in the past few years, Romania has made significant progress in the non-discrimination field. RCRISS отмечает, что за последние несколько лет Румыния добилась заметного прогресса в области борьбы с дискриминацией.
The Special Rapporteur welcomes efforts undertaken to train law-enforcement agents, including the police, immigration officers, judges and lawyers, on human rights and non-discrimination. Специальный докладчик приветствует усилия, прилагаемые с целью обучения сотрудников правоохранительных органов, включая полицию, сотрудников иммиграционных служб, судей и адвокатов, по вопросам прав человека и борьбы с дискриминацией.
Mr. Diaconu, noting with satisfaction the legislation adopted by Albania regarding non-discrimination, said, however, that racial discrimination should be prohibited in all spheres, not just in the areas of employment and occupation. Г-н Дьякону с удовлетворением отмечает принятие Албанией законодательства в области борьбы с дискриминацией, но считает, что расовая дискриминация должна быть запрещена во всех областях, а не только в сферах труда и занятости.
UNICEF, the Tuscan regional government and the Italian National Committee for UNICEF will jointly organize a major international conference on non-discrimination in Florence in December 1999 marking the Convention's tenth anniversary. ЮНИСЕФ, органы регионального управления Тосканы и Итальянский национальный комитет содействия ЮНИСЕФ планируют совместными усилиями организовать во Флоренции в декабре 1999 года крупную международную конференцию по вопросу борьбы с дискриминацией, с тем чтобы отметить десятую годовщину принятия Конвенции.
Ms. Tincopa (Peru) said that the protection of human rights was an essential element of gender equality, non-discrimination and elimination of violence, which were the pillars of the Beijing Declaration and Platform for Action. Г-жа Тинкопа (Перу) говорит, что защита прав человека является одним из важнейших компонентов в деле достижения гендерного равенства, борьбы с дискриминацией и ликвидации насилия и осуществления трех основополагающих принципов Пекинской декларации и Платформы действий.
The data situation in the field of human rights protection and non-discrimination has in the past been a weak point, to which Liechtenstein's attention has repeatedly been directed. В прошлом ситуация с информационным обеспечением в области защиты прав человека и борьбы с дискриминацией представляла собой проблемную зону, на что не раз обращалось внимание Лихтенштейна.
She was leading a task force on non-discrimination that was seeking to identify new indicators and had commissioned a report to select indicators to monitor affordability. Оратор говорит, что она возглавляет целевую группу по вопросам борьбы с дискриминацией, которая занимается определением новых показателей и поручила специалистам подготовить доклад в целях выбора показателей для мониторинга доступности услуг по цене.
International human rights law provides critical normative standards that are intrinsically linked to development, such as those related to food, education, health, housing, non-discrimination, political participation, freedom of expression and freedom of assembly. Международные нормы в области прав человека обеспечивают наличие крайне важных нормативных стандартов, тесно связанных с развитием, в частности стандартов, касающихся питания, образования, здравоохранения, жилья, борьбы с дискриминацией, политического участия, свободы выражения мнений и свободы собраний.
In that connection, the Government had passed legislation to promote the social inclusion, non-discrimination and special protection of persons with disabilities, and taken measures to provide them with medical and social rehabilitation services, improved employment opportunities and access to mainstream education and social services. В этой связи правительство приняло законодательство по поощрению социальной интеграции, борьбы с дискриминацией и специальной защиты инвалидов, а также предприняло в их интересах действия по обслуживанию в области медицинской и социальной реабилитации, расширению возможностей трудоустройства и доступа к основным образовательным и социальным услугам.
The Advisory Board works in different non-discrimination projects in co-operation with representatives of the State, regional administration, the third sector and equality bodies by participating and arranging discussion events and seminars and by participating in joint publication projects. Консультативный совет осуществляет деятельность через реализацию проектов борьбы с дискриминацией в сотрудничестве с представителями государства, региональной администрации, третьего сектора и органов по вопросам равноправия, организацию дискуссионных мероприятий и семинаров и участие в них и в совместных издательских проектах.
Legal avenues to combat racial discrimination required, first and foremost, the ratification and effective implementation of international and regional legal instruments on human rights and non-discrimination and duly taking into account the concluding observations of CERD. Правовые средства борьбы с расовой дискриминацией прежде всего требуют ратификации и реального осуществления международных и региональных правовых актов в области защиты прав человека и борьбы с дискриминацией, а также надлежащего учета заключительных замечаний КЛРД.
The constitutional principles of equal treatment and non-discrimination are enshrined in a number of laws: the Republic of Lithuania Law on Public Administration, the Law Amending the Law on Local Self-government, the Law Amending the Law on Public Service and others. Конституционные принципы равного обращения и борьбы с дискриминацией закреплены в целом ряде законов: Законе Литовской Республики о государственном управлении, Законе о внесении изменений в Закон о местном самоуправлении, Законе о внесении изменений в Закон о государственной службе и в других законах.
Non-discrimination projects have been implemented in co-operation between four different Ministries, organizations and equality bodies. Проекты борьбы с дискриминацией осуществляются совместно четырьмя министерствами, организациями и органами по вопросам равноправия.
Non-discrimination projects have been implemented in co-operation between four different Ministries, organizations and equality bodies (the Advisory Board for Ethnic Relations ETNO and the Advisory Board for Romani Affairs). Проекты борьбы с дискриминацией осуществляются совместно четырьмя министерствами, организациями и органами по вопросам равноправия (Консультативным советом по межэтническим отношениям - ЭТНО и Консультативным советом по делам народности рома).
Human rights education was imparted at all levels, and naturally covered non-discrimination. Образование в области прав человека проводится на всех уровнях и, естественно, включает в себя тему борьбы с дискриминацией.
It should be broadened to encompass non-discrimination and equal opportunities. Следует расширить ее, включив темы борьбы с дискриминацией и обеспечения равных возможностей.
It noted with satisfaction the stated policy on non-discrimination, as well as the respect enjoyed by minorities. Она с удовлетворением отметила заявленную политику борьбы с дискриминацией, а также уважение прав меньшинств.
JS4 recommended that Finland improve and strengthen the legislative framework on non-discrimination and equality on the grounds of disability. Авторы СП4 рекомендовали Финляндии усовершенствовать и укрепить законодательные рамки борьбы с дискриминацией инвалидов и обеспечения их равноправия.
Paragraph. Provisions on non-discrimination in national legislation Пункт 1: положения национального законодательства в области борьбы с дискриминацией
This committee will, if necessary, also revise the status, duties and powers of the existing non-discrimination ombudsmen. Этот Комитет будет, при необходимости, также пересматривать статус, функции и права, действующих уполномоченных, которые курируют вопросы борьбы с дискриминацией.
Not accepted; already implemented - the competence area of the institutions in the field of non-discrimination is clearly established by legal provisions. 109.27 Не принимается; уже выполнена: сфера компетенции учреждений, действующих в области борьбы с дискриминацией, четко установлена нормативными положениями.
With the help of non-governmental organizations, media representatives are offered annual training in non-discrimination, media influence on discrimination conceptions and personal responsibility of a journalist. При содействии неправительственных организаций для представителей средств массовой информации организуются ежегодные тренинги по вопросам борьбы с дискриминацией, влияния СМИ на представления о дискриминации и личной ответственности журналистов.
The measures from the Action Plan promote awareness of non-discrimination, encourage the participatory democracy of the representatives of discriminated groups, and promote professional training. Программа действий предусматривает просветительскую работу в области борьбы с дискриминацией, поощрение репрезентативной демократии представителей групп населения, в отношении которых имеет место дискриминация, а также развитие профессионального обучения.
This is done by establishing partnerships with a number of players throughout society and by engaging them in the process of commitment to non-discrimination. Достижению этих целей содействует установление партнерских отношений с рядом заинтересованных общественных структур и их вовлечение в процесс борьбы с дискриминацией.