Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недопущение дискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недопущение дискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недопущение дискриминации
This provision encompasses the non-discrimination of women. Это положение охватывает такую правовую норму, как недопущение дискриминации в отношении женщин.
The Lithuanian school curriculum incorporated the fundamentals of civic education, including the principles of human rights and non-discrimination. Школьные программы в Литве включают базовые элементы воспитания гражданственности, включая принципы прав человека и недопущение дискриминации.
Sustained efforts were being made to strengthen training at all levels on fundamental rights, non-discrimination and diversity. Прилагаются настойчивые усилия по усилению обучения на всех уровнях по таким темам, как основные права, недопущение дискриминации и этнокультурное многообразие.
The Government of Mexico is aware that all human rights are based on the principles of equality before the law and non-discrimination. Правительство Мексики понимает, что все права лиц опираются на принципы равенства перед законом и недопущение дискриминации.
It is important that non-discrimination should remain a vital consideration. Очень важно, чтобы недопущение дискриминации оставалось важнейшим соображением.
Many participants identified integration and non-discrimination as key elements for ensuring that migrants made a positive contribution to countries of origin and destination. Многие участники называли интеграцию и недопущение дискриминации ключевыми элементами, необходимыми для того, чтобы мигранты могли вносить позитивный вклад в развитие как стран происхождения, так и стран назначения.
The proposed legislative reform on non-discrimination was worded as follows: Предложение о внесении в закон изменений, направленных на недопущение дискриминации, было сформулировано следующим образом:
Denmark's specific anti-racism and non-discrimination legislation consists of the following elements: К области конкретного датского законодательства, направленного на борьбу с расизмом и недопущение дискриминации, относится следующее:
Article 2, paragraph 6, of the Espoo Convention establishes a non-discrimination principle for public participation rights in a transboundary context. Пункт 6 статьи 2 Конвенции, принятой в Эспо, содержит принцип, предусматривающий недопущение дискриминации в отношении прав участия общественности в трансграничном контексте.
It provides standards that can ensure non-discrimination in achieving the development goals and offers a basis for the accountability of States. В них предусмотрены стандарты, которые могут обеспечить недопущение дискриминации при достижении целей в области развития, и предлагается основа для обеспечения подотчетности государств.
Besides the Federal Constitution, there are other laws and policies that provide for non-discrimination. Помимо Федеральной конституции существуют и другие законы и стратегии, обеспечивающие недопущение дискриминации.
Article 11 establishes the constitutional guarantee of the direct and immediate applicability of human rights and enshrines non-discrimination as a guiding principle for Government action. В статье 11 закреплена конституционная гарантия прямой и непосредственной применимости прав человека, а недопущение дискриминации провозглашается руководящим принципом деятельности государства.
The right to development embodies the human rights principles of equality, non-discrimination, participation, transparency and accountability as well as international cooperation. Право на развитие воплощает в себе принципы прав человека, предусматривающие равенство, недопущение дискриминации, широкое участие, транспарентность и подотчетность, а также международное сотрудничество.
It would be useful for the Commission to consider other principles as well, such as neutrality, impartiality and non-discrimination. Было бы полезно, если бы Комиссия учла и другие принципы - нейтральность, объективность и недопущение дискриминации.
Racial non-discrimination: group 8, subgroup table 1. недопущение дискриминации по признаку расы (группа 8, подгруппа 1);
In this process, two main principles should be followed: respect for historical truth; and non-discrimination of minorities. В основе этого процесса должны лежать два принципа: уважение исторической правды и недопущение дискриминации в отношении меньшинств.
Article 25(3) provides for non-discrimination and calls upon the State to make special provisions for women and children. Статья 25 (3) закрепляет недопущение дискриминации и призывает государство принять специальные положения в защиту женщин и детей.
Bahraini legislation is consistent with the Constitution, which provides for equality for, and non-discrimination of, women. Законодательство Бахрейна соответствует Конституции страны, предусматривающей равные права женщин и мужчин и недопущение дискриминации в отношении женщин.
International human rights law reflects global commitments to ending discrimination against racial and ethnic minorities (see box 11 on non-discrimination). Международные нормы в области прав человека отражают международные обязательства по искоренению дискриминации в отношении расовых и этнических меньшинств (см. вставку 11 «Недопущение дискриминации»).
Authorities, schools and other providers of education as well as employers would be obligated to actively promote non-discrimination on any basis. Органы власти, школы и другие образовательные учреждения, а также работодатели будут обязаны активно поощрять недопущение дискриминации по любому признаку.
It constitutes a guarantee of non-discrimination, full enjoyment of human rights and equality of all persons before the law without discrimination of any kind. В Конституции гарантируются недопущение дискриминации, полное осуществление прав человека, равенство всех людей перед законом и запрет на дискриминацию в любых ее формах.
C. Equality, non-discrimination and special groups С. Равенство, недопущение дискриминации и особые группы
Important parameters in that regard were the obligations to respect, protect and fulfil, as well as non-discrimination, adequate progress, participation and remedy. В этом смысле важными параметрами является выполнение обязательств уважать, защищать и осуществлять права, а также недопущение дискриминации, обеспечение достаточного прогресса, участие широкого круга сторон и наличие средств правовой защиты.
These include non-discrimination on the grounds of religion, ethnicity and gender, access to and recovery of land and property, and exemption from conscription for at least one year after repatriation. К ним относятся недопущение дискриминации по признаку вероисповедания, этнической принадлежности и пола, обеспечение доступа к земле и имуществу и их возвращения, а также освобождение от призыва в вооруженные силы по меньшей мере в течение одного года после репатриации.
The essential elements of international protection, then, are admission to safety, exemption from forcible return, non-discrimination, and assistance to meet their basic needs and fundamental human rights. Следовательно, важнейшими элементами режима международной защиты являются обеспечение безопасности, недопустимость принудительного возвращения, недопущение дискриминации и помощь в удовлетворении их основных потребностей и осуществлении основных прав человека.