The principles of equality, non-discrimination, participation and accountability are at its core. |
Сердцевинным элементом этого подхода являются принципы равенства, недискриминации, участия и подотчетности. |
Neglecting the rights of marginalized people violates human rights law and its fundamental principle of non-discrimination. |
Игнорирование прав маргинальных лиц является нарушением права прав человека и его основополагающего принципа недискриминации. |
She highlighted that the peremptory norm of non-discrimination is key when addressing substantive and restorative justice. |
Она подчеркнула, что императивная норма недискриминации имеет ключевое значение при рассмотрении вопросов материального и восстановительного правосудия. |
He highlighted the importance of non-discrimination and the equality of opportunity in education for guiding State actions. |
Он подчеркнул важность того, чтобы государства в своих действиях руководствовались принципами недискриминации и равенства возможностей в области образования. |
Cultural events, research, festivals, conferences, exhibitions and information campaigns contributed to the promotion of pluralism, mutual understanding, tolerance and non-discrimination. |
Культурные мероприятия, проведение исследований, фестивали, конференции, выставки и информационные кампании способствуют укреплению плюрализма, взаимопонимания, терпимости и недискриминации. |
The Committee also recommends that the State party pass the bill on equal treatment and non-discrimination. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять всеобъемлющий закон о равном обращении и недискриминации. |
Article 24 (1) sets out the important principle of non-discrimination (for the purposes of taxes) on the basis of nationality. |
В пункте 1 статьи 24 устанавливается важный принцип недискриминации (применительно к налогам) на основании гражданства. |
The subsequent paragraphs under article 24 extend the scope of the non-discrimination principle to stateless persons and permanent establishments, etc. |
Последующие пункты статьи 24 расширяют сферу применения принципа недискриминации на лиц без гражданства, постоянные представительства и т.д. |
The Framework also addresses issues of availability and accessibility of services, cultural pertinence and acceptability, and issues related to accountability, participation and non-discrimination. |
В Рамочной программе также затрагиваются вопросы, касающиеся наличия и доступности услуг, уместности и приемлемости деятельности с точки зрения культурных особенностей и проблемы подотчетности, участия и недискриминации. |
The organization strives to promote human rights, social justice, equality, and non-discrimination. |
Организация ставит своей целью содействие соблюдению прав человека, социальной справедливости, равенству и недискриминации. |
Strategies have been put in place to ensure non-discrimination against persons living with HIV/AIDS. |
Были внедрены стратегии обеспечения недискриминации лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом. |
Upon independence, Algeria established the constitutional principle of non-discrimination between citizens. |
С момента обретения Алжиром независимости в стране действует конституционный принцип недискриминации. |
Moreover, the Act is intended to promote equality, non-discrimination and positive interaction between different population groups. |
Кроме того, Закон направлен на поощрение равенства, недискриминации и успешного взаимодействия между различными группами населения. |
The Government also pays constant attention to respect for the principles of non-discrimination in business. |
Государство также уделяет постоянное внимание вопросам соблюдения принципов недискриминации в бизнес-среде. |
The funding priorities include implementation of effective non-discrimination and gender equality while mainstreaming it across EU policies. |
К приоритетам в области финансирования относится обеспечение эффективной недискриминации и равенства мужчин и женщин при одновременном отражении этой проблематики в политике ЕС. |
The fundamental principles of equality of opportunity and non-discrimination had been incorporated into all aspects of employment policy. |
Основополагающие принципы равенства возможностей и недискриминации были включены во все аспекты политики в сфере занятости. |
The Committee notes with concern that constitutional guarantees of non-discrimination are limited to race, origin, language and religion. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что конституционные гарантии недискриминации сводятся к расе, происхождению, языку и религии. |
The Committee urges the State party to adopt comprehensive legislation on non-discrimination to eliminate formal and substantive discrimination. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять всеобъемлющее законодательство о недискриминации, с тем чтобы ликвидировать дискриминацию и по форме и по существу. |
The programme is founded on the values of non-discrimination, equality and cultural diversity. |
В основу программы положены принципы недискриминации, равенства и культурного разнообразия. |
In 2009, the Office of the Ombudsman established an electronic system for processing cases in areas of non-discrimination and equitable representation. |
В 2009 году Управление Омбудсмена установило электронную систему обработки дел, касающихся недискриминации и справедливого представительства. |
As to Goal 3, the organization helped in designing and launching public policies regarding non-discrimination against women in the workforce. |
Применительно к цели З, организация способствовала разработке и введению в действие государственной политики недискриминации в отношении женщин в кадровых вопросах. |
The principles of non-discrimination were included in the communications programmes of public entities. |
Принципы недискриминации включены в коммуникационные программы государственных органов. |
The Permanent Constitution of Qatar contained articles confirming the principles of equality between people and non-discrimination. |
Постоянная Конституция Катара содержит статьи, подтверждающие принципы равенства между людьми и недискриминации. |
Norway noted that the Constitution enshrined the principles of equality, non-discrimination and an independent judiciary and established the rights of indigenous Fijians. |
Норвегия отметила, что в Конституции закреплены принципы равенства, недискриминации и независимости судебной системы и предусмотрены права коренных фиджийцев. |
The Electoral law contained a non-discrimination provision that included physical but no other disabilities. |
В Законе о выборах содержится положение о недискриминации, которое касается только физических недостатков. |