For those countries, the criteria dealing with good governance, non-discrimination, participation, transparency and the rule of law were vital. |
Для этих стран особое значение имеют критерии эффективности управления, недискриминации, участия, транспарентности и законности. |
I plan to make equal opportunity and non-discrimination indicators a priority of my Office's work. |
Я собираюсь уделить первоочередное внимание в работе моего Управления разработке таких показателей равенства возможностей и недискриминации. |
A non-discrimination perspective was added to economic and social rights. |
В контексте экономических и социальных прав был добавлен аспект недискриминации. |
The Committee has always taken a very rigorous line in its efforts to interpret the concept of non-discrimination. |
В своей работе по толкованию концепции недискриминации Комитет всегда демонстрировал образцы значительной строгости. |
The law "On Protection from Discrimination" is in line with the four EU Directives in the field of non-discrimination and some specific provisions conform to principles, international conventions and provisions related to non-discrimination. |
Закон о защите от дискриминации соответствует четырем директивам ЕС в области недискриминации, а некоторые конкретные положения соответствуют принципам и положениям международных конвенций, касающихся недискриминации. |
Likewise, the Ministry of Labour has adopted a workplace policy to promote awareness, support and non-discrimination with regard to HIV. |
Наряду с этим Министерство труда приняло политику, проводимую на рабочих местах по повышению информированности, оказанию поддержки и соблюдению принципа недискриминации в контексте ВИЧ. |
Legislation in Nepal had not yet been modified in relation to non-discrimination. |
Законодательство Непала все еще не было модифицировано в том, что касается закрепления недискриминации. |
Chile stated that although non-discrimination is enshrined in the Constitution, the Congress is currently discussing a draft law that establishes measures against discrimination. |
Чили заявила, что, хотя принцип недискриминации закреплен в Конституции, в настоящее время в Конгрессе обсуждается проект закона, устанавливающий меры по борьбе с дискриминацией. |
Non-discrimination is at the heart of human rights law, with non-discrimination provisions in most human rights treaties and declarations. |
Недискриминация является центральным компонентом права прав человека, а положение о недискриминации содержится в большинстве правозащитных договоров и заявлений. |
The non-discrimination and equality framework within the UK is as set out in the Core Document 2014 (section 3 "Information on non-discrimination and equality and effective remedies"). |
Нормативно-правовая основа борьбы с дискриминацией и обеспечения равенства в СК отражена в базовом документе 2014 года (раздел 3 - "Информация о недискриминации, равенстве и об эффективных средствах правовой защиты"). |
The report examined how human rights can address a number of blind spots of the Millennium Development Goals, notably their silence regarding non-discrimination and equality. |
В докладе рассматривается вопрос о том, как осуществление прав человека может восполнить пробелы в структуре целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности отсутствие в ней упоминаний о недискриминации и равенстве. |
It reaffirms the concept of non-discrimination and reiterates that indigenous peoples should be free from discrimination of any kind in the exercise of their rights. |
Она подтверждает концепцию недискриминации и то, что коренные народы при осуществлении своих прав должны быть свободны от какой бы то ни было дискриминации. |
NAM reaffirms the significance of the principles of inclusivity and non-discrimination, as well as non-intervention in the domestic affairs of States, and respect for their sovereignty and independence. |
Движение неприсоединения подтверждает важность принципов всеохватности и недискриминации, а также невмешательства во внутренние дела государств и уважения их суверенитета и независимости. |
The framework should incorporate principles of non-discrimination, non-refoulement and family unity, as well as norms and effective practices regarding mixed migration flows. |
Этот рамочный документ должен включать принципы недискриминации, невыдворения и сохранения единства семьи, а также нормы и действенные методы в отношении смешанных миграционных потоков. |
The right to remain, to emigrate and to return as well as the principles of non-discrimination and non-criminalization of migrants must be recognized by all. |
Право оставаться, эмигрировать и возвращаться, а также принципы недискриминации и некриминализации мигрантов должны признаваться всеми. |
The Constitution of Bangladesh guarantees the equality of men and women within the broad framework of non-discrimination on grounds of religion, race or gender. |
Конституция Бангладеш гарантирует равенство мужчин и женщин в широком контексте недискриминации по религиозному, расовому или гендерному признакам. |
The insistence on non-discrimination and equal enjoyment of human rights serves as the uncompromising premise of all subsequent norms in all human rights treaties and declarations. |
Требование недискриминации и равного осуществления прав человека выступает как безусловная предпосылка всех договоров и деклараций по вопросу о правах человека. |
The allocation of media time before an election should be equal, on the basis of the principles on equality before the law and non-discrimination. |
Распределение эфирного времени перед выборами должно быть равным и основываться на принципах равенства перед законом и недискриминации. |
The expansion of preferential trade networks among significant economic powers is expected to affect the primacy of the multilateral trading system built upon the non-discrimination principle. |
Согласно прогнозам, распространение сетей преференциальной торговли среди крупных экономик будет иметь последствия для примата многосторонней торговой системы, базирующейся на принципе недискриминации. |
The Lao Front for National Construction was responsible for promoting non-discrimination and equality among ethnic groups and encouraging their participation in national development. |
Задачи поощрения недискриминации и равенства этнических групп и создания благоприятных условий для их участия в развитии страны возложены на Фронт национального строительства Лаоса. |
The GPEG is also considering expanding the wording of the non-binding Principles on non-discrimination to reinforce their application as regards non-discrimination on the basis of gender. |
ГЭП-З рассматривает также возможность расширения формулировки не имеющих обязательной силы Принципов, касающихся недискриминации, для повышения эффективности их применения в том, что касается недискриминации по признаку пола. |
This declaration on non-discrimination has two goals: a more determined attitude towards non-discrimination in the schools and a balanced distribution of immigrant pupils throughout the schools. |
Эта декларация о недискриминации направлена на достижение двоякой цели: добиться более осознанного отношения к обеспечению недискриминации в школе и равномерного распределения учащихся-иммигрантов по всем школам. |
Moreover, the Committee emphasizes that guarantees of non-discrimination laid down in law, without mechanisms to monitor their application, do not on their own ensure the enjoyment of non-discrimination. |
Кроме того, Комитет подчеркивает, что изложенные в законе гарантии недискриминации, не подтвержденные механизмами мониторинга их соблюдения, не гарантируют сами по себе обеспечение наличия недискриминации. |
Governments should ensure that incentives for practising non-discrimination in the public and private sectors are high, including strong penalties for the violation of laws on non-discrimination and easily accessible guidelines on compliance and good practice. |
Правительства должны высоко поднять планку стимулов за проявление недискриминации в государственном и частном секторах, в том числе предусмотреть строгие меры наказания за нарушение законов о недискриминации и обеспечить наличие легко доступных руководящих положений по вопросам соблюдения и надлежащей практике. |
With regard to the promotion of non-discrimination, the Special Rapporteur welcomes in particular the general recommendation on non-discrimination currently being drafted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. |
В связи с поощрением недискриминации Специальный докладчик особо приветствует разрабатываемое в настоящее время Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам замечание общего порядка по недискриминации. |