Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
For those countries, the criteria dealing with good governance, non-discrimination, participation, transparency and the rule of law were vital. Для этих стран особое значение имеют критерии эффективности управления, недискриминации, участия, транспарентности и законности.
I plan to make equal opportunity and non-discrimination indicators a priority of my Office's work. Я собираюсь уделить первоочередное внимание в работе моего Управления разработке таких показателей равенства возможностей и недискриминации.
A non-discrimination perspective was added to economic and social rights. В контексте экономических и социальных прав был добавлен аспект недискриминации.
The Committee has always taken a very rigorous line in its efforts to interpret the concept of non-discrimination. В своей работе по толкованию концепции недискриминации Комитет всегда демонстрировал образцы значительной строгости.
The law "On Protection from Discrimination" is in line with the four EU Directives in the field of non-discrimination and some specific provisions conform to principles, international conventions and provisions related to non-discrimination. Закон о защите от дискриминации соответствует четырем директивам ЕС в области недискриминации, а некоторые конкретные положения соответствуют принципам и положениям международных конвенций, касающихся недискриминации.
Likewise, the Ministry of Labour has adopted a workplace policy to promote awareness, support and non-discrimination with regard to HIV. Наряду с этим Министерство труда приняло политику, проводимую на рабочих местах по повышению информированности, оказанию поддержки и соблюдению принципа недискриминации в контексте ВИЧ.
Legislation in Nepal had not yet been modified in relation to non-discrimination. Законодательство Непала все еще не было модифицировано в том, что касается закрепления недискриминации.
Chile stated that although non-discrimination is enshrined in the Constitution, the Congress is currently discussing a draft law that establishes measures against discrimination. Чили заявила, что, хотя принцип недискриминации закреплен в Конституции, в настоящее время в Конгрессе обсуждается проект закона, устанавливающий меры по борьбе с дискриминацией.
Non-discrimination is at the heart of human rights law, with non-discrimination provisions in most human rights treaties and declarations. Недискриминация является центральным компонентом права прав человека, а положение о недискриминации содержится в большинстве правозащитных договоров и заявлений.
The non-discrimination and equality framework within the UK is as set out in the Core Document 2014 (section 3 "Information on non-discrimination and equality and effective remedies"). Нормативно-правовая основа борьбы с дискриминацией и обеспечения равенства в СК отражена в базовом документе 2014 года (раздел 3 - "Информация о недискриминации, равенстве и об эффективных средствах правовой защиты").
The report examined how human rights can address a number of blind spots of the Millennium Development Goals, notably their silence regarding non-discrimination and equality. В докладе рассматривается вопрос о том, как осуществление прав человека может восполнить пробелы в структуре целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности отсутствие в ней упоминаний о недискриминации и равенстве.
It reaffirms the concept of non-discrimination and reiterates that indigenous peoples should be free from discrimination of any kind in the exercise of their rights. Она подтверждает концепцию недискриминации и то, что коренные народы при осуществлении своих прав должны быть свободны от какой бы то ни было дискриминации.
NAM reaffirms the significance of the principles of inclusivity and non-discrimination, as well as non-intervention in the domestic affairs of States, and respect for their sovereignty and independence. Движение неприсоединения подтверждает важность принципов всеохватности и недискриминации, а также невмешательства во внутренние дела государств и уважения их суверенитета и независимости.
The framework should incorporate principles of non-discrimination, non-refoulement and family unity, as well as norms and effective practices regarding mixed migration flows. Этот рамочный документ должен включать принципы недискриминации, невыдворения и сохранения единства семьи, а также нормы и действенные методы в отношении смешанных миграционных потоков.
The right to remain, to emigrate and to return as well as the principles of non-discrimination and non-criminalization of migrants must be recognized by all. Право оставаться, эмигрировать и возвращаться, а также принципы недискриминации и некриминализации мигрантов должны признаваться всеми.
The Constitution of Bangladesh guarantees the equality of men and women within the broad framework of non-discrimination on grounds of religion, race or gender. Конституция Бангладеш гарантирует равенство мужчин и женщин в широком контексте недискриминации по религиозному, расовому или гендерному признакам.
The insistence on non-discrimination and equal enjoyment of human rights serves as the uncompromising premise of all subsequent norms in all human rights treaties and declarations. Требование недискриминации и равного осуществления прав человека выступает как безусловная предпосылка всех договоров и деклараций по вопросу о правах человека.
The allocation of media time before an election should be equal, on the basis of the principles on equality before the law and non-discrimination. Распределение эфирного времени перед выборами должно быть равным и основываться на принципах равенства перед законом и недискриминации.
The expansion of preferential trade networks among significant economic powers is expected to affect the primacy of the multilateral trading system built upon the non-discrimination principle. Согласно прогнозам, распространение сетей преференциальной торговли среди крупных экономик будет иметь последствия для примата многосторонней торговой системы, базирующейся на принципе недискриминации.
The Lao Front for National Construction was responsible for promoting non-discrimination and equality among ethnic groups and encouraging their participation in national development. Задачи поощрения недискриминации и равенства этнических групп и создания благоприятных условий для их участия в развитии страны возложены на Фронт национального строительства Лаоса.
The GPEG is also considering expanding the wording of the non-binding Principles on non-discrimination to reinforce their application as regards non-discrimination on the basis of gender. ГЭП-З рассматривает также возможность расширения формулировки не имеющих обязательной силы Принципов, касающихся недискриминации, для повышения эффективности их применения в том, что касается недискриминации по признаку пола.
This declaration on non-discrimination has two goals: a more determined attitude towards non-discrimination in the schools and a balanced distribution of immigrant pupils throughout the schools. Эта декларация о недискриминации направлена на достижение двоякой цели: добиться более осознанного отношения к обеспечению недискриминации в школе и равномерного распределения учащихся-иммигрантов по всем школам.
Moreover, the Committee emphasizes that guarantees of non-discrimination laid down in law, without mechanisms to monitor their application, do not on their own ensure the enjoyment of non-discrimination. Кроме того, Комитет подчеркивает, что изложенные в законе гарантии недискриминации, не подтвержденные механизмами мониторинга их соблюдения, не гарантируют сами по себе обеспечение наличия недискриминации.
Governments should ensure that incentives for practising non-discrimination in the public and private sectors are high, including strong penalties for the violation of laws on non-discrimination and easily accessible guidelines on compliance and good practice. Правительства должны высоко поднять планку стимулов за проявление недискриминации в государственном и частном секторах, в том числе предусмотреть строгие меры наказания за нарушение законов о недискриминации и обеспечить наличие легко доступных руководящих положений по вопросам соблюдения и надлежащей практике.
With regard to the promotion of non-discrimination, the Special Rapporteur welcomes in particular the general recommendation on non-discrimination currently being drafted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. В связи с поощрением недискриминации Специальный докладчик особо приветствует разрабатываемое в настоящее время Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам замечание общего порядка по недискриминации.