Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
Emphasis should be placed on the development of a culture of tolerance which embodies the principles of international human rights and non-discrimination. Акцент должен быть сделан на формировании культуры терпимости, включающей принципы соблюдения международных прав человека и недискриминации.
He also reiterated the crucial role education played in promoting non-discrimination and equality between minorities and majorities. Он также вновь подчеркнул ключевую роль образования в деле поощрения недискриминации и равенства между меньшинствами и большинством населения.
The maintenance of tolerance and non-discrimination in India cannot be dissociated from the implementation of human rights in general. Гарантии терпимости и недискриминации в Индии неразрывно связаны с соблюдением прав человека в целом.
Principles of non-discrimination are also reflected in other Georgian laws. Принципы недискриминации представлены и в других законах Грузии.
Beyond the basic principle of equality, Danish law contains provisions specifically aimed at guaranteeing non-discrimination. В дополнении к основополагающему принципу равноправия датское законодательство содержит конкретные положения, гарантирующие применение принципа недискриминации.
It was also essential to observe the principles of non-discrimination and the equality of all States parties to the Convention. В равной степени крайне важно соблюдать принципы недискриминации и равенства всех государств - участников Конвенции.
Her Government had adopted a national disability policy which strongly emphasized prevention, rehabilitation, and non-discrimination. Правительство приняло национальную политику в интересах инвалидов, в которой уделяется большое внимание профилактике, реинтеграции и недискриминации.
In its implementation, we are guided by the principles of good-neighbourliness, reciprocity, non-discrimination and good faith. При ее осуществлении мы руководствуемся принципами добрососедства, взаимности, недискриминации и добросовестности.
They should be implemented on the basis of transparency, justice and non-discrimination. Они должны осуществляться на основе транспарентности, справедливости и недискриминации.
Equal pay and non-discrimination often call for legislative intervention. Для обеспечения равной оплаты и недискриминации часто необходимы законодательные меры.
It should be noted that the regional instruments referred to in respect of the right to education also contain non-discrimination provisions. Следует заметить, что в региональных соглашениях, на которые приводятся ссылки в связи с правом на образование, также содержатся положения о недискриминации.
As mentioned above, ICSU has a fundamental policy of non-discrimination. Как было упомянуто выше, МСНС проводит основополагающую политику недискриминации.
It was also proposed that ambassadors for sport against racism and racial discrimination should be appointed to promote the ideals of non-discrimination. Было также предложено назначить "посланников спорта" для распространения идеалов недискриминации в борьбе против расизма и расовой дискриминации.
The non-discrimination and equal treatment obligations established in article 2 are treated in more detail in articles 3-7 of this report. Обязательства о недискриминации и равном обращении, предусмотренные в статье 2, более подробно рассматриваются в разделах настоящего доклада, посвященных статьям 3-7.
Effective implementation of laws concerning non-discrimination between men and women as regards equal pay for equal work. Обеспечить эффективное применение законов, касающихся недискриминации между мужчинами и женщинами в плане получения равной оплаты за равный труд.
Moreover, the Constitution expressly sets the non-discrimination clause and stipulates the equality before the law (art. 14). Кроме того, в Конституции непосредственно сформулировано положение о недискриминации и равенстве всех перед законом (статья 14).
Mechanisms should be established to monitor non-discrimination laws, to receive and investigate complaints from victims, and to award compensation where appropriate. Необходимо создать механизмы для контроля за применением законов о недискриминации, получения и расследования жалоб со стороны жертв и для присуждения компенсации в надлежащих случаях.
Her first series of questions concerned non-discrimination. Первый комплекс вопросов г-жи Шане касается недискриминации.
It was pointed out that the Declaration of the Venice Commission also contained provisions on non-discrimination. Указывалось, что в Декларации Венецианской комиссии также содержатся положения о недискриминации.
It can be a necessary mechanism in order to maintain or create a domestic social order based on social justice and non-discrimination between the different groups. Этот механизм может оказаться необходимым для сохранения или создания внутригосударственного социального порядка, основанного на социальной справедливости и недискриминации между различными группами.
Environmental standards agreed upon within the framework of UNCTAD and WTO should be based on the principles of non-discrimination, transparency and predictability. Экологические стандарты, согласованные в рамках ЮНКТАД и ВТО, должны основываться на принципах недискриминации, транспарентности и предсказуемости.
Principles of non-discrimination are also prescribed under civil and administrative procedure. Принципы недискриминации также закреплены в процедурах судопроизводства по гражданским и административным вопросам.
He welcomed the Ghent declaration on non-discrimination of 4 July 1997. Он приветствует Гентскую декларацию о недискриминации от 4 июля 1997 года.
India replied by recalling the legal and institutional guarantees of non-discrimination for all communities, including minorities. В своем ответе Индия, в частности, напомнила о правовых и институциональных гарантиях недискриминации для всех общин, включая меньшинства.
This means they would be consistent with partnership and empowerment, transparency, accountability and non-discrimination. Это означает, что в них будут последовательно отстаиваться принципы партнерских взаимоотношений и расширения прав и возможностей, транспарентности, отчетности и недискриминации.