Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Non-discrimination - Недискриминации"

Примеры: Non-discrimination - Недискриминации
A mere general principle of non-discrimination in the Constitution or basic legislation was insufficient: specific provisions must be adopted under article 4 of the Convention to make such acts a criminal offence. Сугубо общего принципа недискриминации в Конституции или базовом законодательстве недостаточно: надо принять специфические положения по статье 4 Конвенции, дабы квалифицировать такие деяния в качестве уголовного преступления.
From a human rights standpoint, issues of non-discrimination and of governance are important components in developing strategies for the progressive realization of housing rights. С точки зрения прав человека вопросы недискриминации и государственного управления являются важными компонентами разработки стратегий постепенной реализации прав на жилище.
Finally, it underlines that equality, equity, non-discrimination, transparency, accountability, participation and international cooperation are principles that are implicit in the current negotiating processes. Наконец, она подчеркивает, что в текущих переговорных процессах постоянно учитываются вопросы соблюдения принципов равенства, справедливости, недискриминации, транспарентности, подотчетности, участия и международного сотрудничества.
Cutting across these areas are the principles of non-discrimination, best interests of the child and children's participation in decisions that affect them. Все эти направления деятельности исходят из принципа недискриминации, наилучшего обеспечения интересов ребенка и участия детей в принятии затрагивающих их решений.
The Special Rapporteur believes very strongly in the principle that non-discrimination must be implemented immediately and must not be subjected to progressive realization. Специальный докладчик глубоко убежден в том, что принцип недискриминации должен осуществляться без промедления и не должен обусловливаться постепенным осуществлением.
The Committee recalls that the inclusion of a general principle of non-discrimination in the Constitution is not a sufficient response to the requirements of the Convention. Комитет напоминает о том, что включение в Конституцию общего принципа недискриминации является недостаточным для удовлетворения требований Конвенции.
The Guiding Principles on Internal Displacement include a specific non-discrimination clause, and mention the situation, rights and needs of women in several contexts. В Руководящие принципы относительно внутреннего перемещения включено специальное положение о недискриминации и содержится упоминание о положении, правах и потребностях женщин в нескольких контекстах.
The principles include those of participation, accountability, non-discrimination, empowerment and direct (and express) linkage to the international human rights instruments and standards themselves. Что касается принципов, то они включают принципы участия, подотчетности, недискриминации, расширения прав и возможностей и прямую (и четкую) увязку с международными инструментами в области прав человека и самими стандартами.
Examples of currently tried criminal cases related to the violation of provisions on non-discrimination: Ниже приводятся примеры рассматриваемых в настоящее время уголовных дел, связанных с нарушением положений о недискриминации:
The principle of racial non-discrimination was fully respected because of the diversity of cultures, races, religious convictions and languages which was one of the assets of the Macau Special Administrative Region. Принцип расовой недискриминации широко применяется, ввиду разнообразия культур, рас, религиозных убеждений и языков, что является одним из преимуществ Особого административного района Макао.
Ensure the implementation of International Labour Organization conventions on equal treatment and non-discrimination in the field of labour standards and social security; обеспечить осуществление конвенций Международной организации труда, касающихся обеспечения равноправия и недискриминации в области трудовых стандартов и социальной защиты;
Executive Orders issued by Presidents through the years have supplemented this catalogue of protections by specifically requiring non-discrimination in a vast range of public programmes. Административные указы, издававшиеся президентами на протяжении многих лет, дополнили этот перечень средств правовой защиты конкретно оговоренными требованиями о недискриминации в широком спектре государственных программ.
They are not, strictly speaking, "enforcement" officers, but have had a significant impact on realization of the goals of non-discrimination. В строгом смысле эти сотрудники не занимаются вопросами исполнения законодательства, однако оказывают значительное влияние на достижение целей недискриминации.
Moreover, the Treaty of Amsterdam contains an article on non-discrimination that calls for Member States to take measures at the national level. Кроме того, в Амстердамском договоре содержится статья о недискриминации, призывающая государств-участников принимать меры в этой области на национальном уровне.
Ms. JANUARY-BARDILL noted that in paragraph 16 of its report Spain explained that it offered training in the principles of non-discrimination to officials in the public administration. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛ отмечает, что в пункте 16 своего доклада Испания объясняет, что она обеспечиват подготовку сотрудников государственных органов в отношении принципов недискриминации.
The prison system in Norway was based on the principle of equal treatment and non-discrimination as would be the New Prison and Probation Service Act. Тюремная система в Норвегии основана на принципе равного обращения и недискриминации, который будет закреплен в новом законе о тюрьмах и пробационной службе.
Some of the reluctant States, I must say, are members of this Conference and support declarations identifying the disarmament ideals of comprehensiveness, non-discrimination and effective verification. И я должен сказать, что некоторые из упорствующих государств являются членами Конференции и поддерживают заявления, декларирующие разоруженческие идеалы всеобъемлющего подхода, недискриминации и эффективной проверки.
International courts and authors looked for criteria which enabled a determination to be made as to whether or not a given difference in treatment contravened the non-discrimination principle. Международные суды и авторы занимались поиском критериев, позволяющих определить, противоречит ли то или иное конкретное различие в обращении принципу недискриминации.
To support the planning, the Ministry of Labour has prepared written material and launched a planning section on the non-discrimination portal. Для поддержки процесса планирования министерство труда подготовило ряд письменных материалов и включило в портал, посвященный недискриминации, раздел по планированию.
The human rights principle of non-discrimination must be better reflected in State policies and practices, tailored to fit indigenous peoples' cultures rather than the other way around. Необходимо, чтобы правозащитный принцип недискриминации лучше отражался в государственной политике и практике, которые следует адаптировать к культурам коренных народов, а не наоборот.
Articles 24 and 26 provided all the guarantees of non-discrimination set forth in article 2, paragraph 1, of the Covenant. Статьи 24 и 26 предоставляют все гарантии о недискриминации, изложенные в пункте 1 статьи 2 Пакта.
In order to promote non-discrimination and equality, the State subsidises and strives to encourage creativity and the preconditions for carrying on the activities of cultural and artistic institutions. В интересах поощрения недискриминации и равенства государство субсидирует и стремится поощрять творческие способности и предпосылки для осуществления деятельности культурных и художественных учреждений.
The Ministry of Education plan for non-discrimination defines the internal and external measures taken by the Ministry to promote ethnic equality and fight discrimination that bases on one's ethnic origin. В плане министерства образования в области недискриминации определяются внешние и внутренние меры, осуществляемые министерством с целью поощрения этнического равенства и борьбы с дискриминацией, которая основывается на этническом происхождении.
The draft also contains a provision on non-discrimination, which provides that the Sámi people and Sámi individuals shall be ensured protection against all forms of discrimination. Проект содержит также положение о недискриминации, которое предусматривает, что народу саами и его отдельным представителям будет обеспечена защита от всех форм дискриминации.
It was unclear how the structural organization of a society in sectors with very specific legal frameworks promoted the principles of non-discrimination and equality. Неясно, каким образом структурная организация общества по секторам с весьма конкретными правовыми рамками способствует соблюдению принципа недискриминации и равенства.